[Kde-i18n-fa] translation rules

Zoup Zouuup at hotmail.com
Fri Apr 25 23:49:42 CEST 2003


> 
> Well, 'kargozar' is server, and 'kar gir' is client, and no one is 
> arguing about them. They are good translations (we debated on them for 
> so long before the release of KDE 3.1) and shouldn't be changed.
> 
> But I am open to new suggestions about daemon. Ofcourse 'kargozar' is 
> out of question. Arash (both of you) ?
> 
> Cheers 
> 
> -- 
> /* Mom, I'm not viewing porn late at night; really, 
> I'm just at slashdot, reading myself blind */
> 
> Aryan Ameri
> _______________________________________________
> Kde-i18n-fa mailing list
> Kde-i18n-fa at mail.kde.org
> http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa
>



"Rah andaz" are using for Driver isn't it ? 
what about "aghazgar" ? 



More information about the Kde-i18n-fa mailing list