[Kde-i18n-fa] translation rules
Zoup
Zouuup at hotmail.com
Fri Apr 25 23:49:42 CEST 2003
>
> Well, 'kargozar' is server, and 'kar gir' is client, and no one is
> arguing about them. They are good translations (we debated on them for
> so long before the release of KDE 3.1) and shouldn't be changed.
>
> But I am open to new suggestions about daemon. Ofcourse 'kargozar' is
> out of question. Arash (both of you) ?
>
> Cheers
>
> --
> /* Mom, I'm not viewing porn late at night; really,
> I'm just at slashdot, reading myself blind */
>
> Aryan Ameri
> _______________________________________________
> Kde-i18n-fa mailing list
> Kde-i18n-fa at mail.kde.org
> http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa
>
"Rah andaz" are using for Driver isn't it ?
what about "aghazgar" ?
More information about the Kde-i18n-fa
mailing list