[Kde-i18n-fa] translation rules

Zoup Zouuup at hotmail.com
Sat Apr 26 00:04:04 CEST 2003


> ID="Shenase"
> ISP="kargozare interneti"
> Password="vajeye ramz"
> Setup='barpayi' or 'bar pa sazi'
> interface='rabet'
> daemon='barname'    (not perfect, but the best we have come up so far)
> man page or manual = 'dastname'
> process='prose'
> session='neshast'
> load='bar gozari'
> script='dast nevis'
> terminal='payane'
> server='kar gozar'
> client='kar gir'
> 

what did you think about this : 
daemon = "kar gozar"
server = "khadem"
client = " "kar gir" or " moshtary " , "kar gir" sounds better 
main reason is Daemon , "barname" isn't good .




More information about the Kde-i18n-fa mailing list