[Kde-i18n-fa] Coordination
Abbas Izad
abbasizad at hotmail.com
Thu Apr 24 09:47:49 CEST 2003
Hi there
I have had a look inside some of the translated files and figured out some
of my questions. If you guys don't mind I want to stick to kppp and finish
it. I guess first thing every kde/linux newbies is doing is that to try to
connect her/his linux box to the internet. so it might be a good help for
them. I can work on koffice after that. what do you think?
One other thing, I use swedish keybord with farsi layout and I can tell you
it is very confusing when you use html tags. the order of sentence become
spagetti like. Do you have the same problem? Is there any solution for this?
Does the sentence order be right when you install the farsikde?
Aryan, thanks for your tip! I will send you the file soon.
Rgds
Abbas
>From: Aryan Ameri <a.ameri at linuxiran.org>
>Reply-To: KDE Farsi translation <kde-i18n-fa at mail.kde.org>
>To: KDE Farsi translation <kde-i18n-fa at mail.kde.org>
>Subject: Re: [Kde-i18n-fa] Coordination
>Date: Wed, 23 Apr 2003 01:56:32 +0300
>
>On Tuesday 22 April 2003 20:19, Abbas Izad wrote:
> > Hi everybody
> >
> > I have newly joined the club and started with kppp.
> > I have couple of questions:
>
>
>Welcome! It's not actualy a club, we are just a bunch of guys, intrested
>in satisfying a personal itch. Anyway, we can always use a hand.
>
> > one is about <b>some text<b/> should it be translated exactly with
> > these tags or how to do?
>
>Yes, these are html tags used in KDE. They shall be translated exatly in
>the same manner. for example <b>English Text </b> should be translated
>exatly as <b>Farsi Text</b>. The same is true about all other html
>tags. However pay attention that sometimes, when these tags are placed
>from right to left, things get weird. So be carefull about them.
>
> > second question is that if there is a priority list of files?
>
>KOffice is our first prioroty. KMail stands after that. kppp is part of
>kdenetwork. while kppp is a great application, nither it nor any other
>kdenetwork application is currently high in our agenda. So yes, there
>is a prioroty list, and it's better to stick to that list, in order to
>be able to act as a consistent team.
>
>Somo was to take care of Kword, while Ikomi Kara was to take care of
>KSpread. I haven't heard from them for a while now. Hey guys are you
>there? If not, then maybe you can take care of one of these.
>
> > third, I need Arash check the file I started with before I go ahead
> > and translate the whole of it. I need some guidence here.
>
>Arash Zeini is going on vacation for a couple of days. So instead of
>sending the file to him and waiting for him to come back, you can send
>you example translated file to me, or to Arash B
><a.bijanzadeh at linuxiran.org> so that we check it.
>
>Also for a new translaor it is important to read
>www.farsikde.org/guide.php it should get you started.And feel free to
>ask questions here.
>
>
>Cheers
>
>--
>/* Mom, I'm not viewing porn late at night; really,
>I'm just at slashdot, reading myself blind */
>
>Aryan Ameri
>_______________________________________________
>Kde-i18n-fa mailing list
>Kde-i18n-fa at mail.kde.org
>http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa
_________________________________________________________________
Hitta rätt köpare på MSN Köp & Sälj http://www.msn.se/koposalj
More information about the Kde-i18n-fa
mailing list