[Kde-i18n-eo] restas unu monato

Cindy McKee cfmckee at gmail.com
Fri Oct 23 13:06:15 UTC 2009


Karaj, mi jam ne havas tempon. Mi devis tranĉi kelkajn projektojn de mia
listo de farendaĵoj.
Bonan sukceson al vi! -- Cindio

2009/10/23 <kde-i18n-eo-request at kde.org>

> Send Kde-i18n-eo mailing list submissions to
>        kde-i18n-eo at kde.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>        https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-eo
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>        kde-i18n-eo-request at kde.org
>
> You can reach the person managing the list at
>        kde-i18n-eo-owner at kde.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Kde-i18n-eo digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>   1. Restas unu monato por fintraduki kdebase ! (Axel R.)
>   2. Re: Restas unu monato por fintraduki kdebase ! (Markus Sunela)
>   3. Re: Restas unu monato por fintraduki kdebase ! (Axel R.)
>   4. Re: Restas unu monato por fintraduki kdebase ! (Joop Eggen)
>   5. Re: Restas unu monato por fintraduki kdebase ! (Axel R.)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Thu, 22 Oct 2009 17:31:05 +0200
> From: "Axel R." <axel at esperanto-jeunes.org>
> Subject: [Kde-i18n-eo] Restas unu monato por fintraduki kdebase !
> To: KDE-internationalization mailing list for the Esperanto team
>        <kde-i18n-eo at kde.org>
> Message-ID: <4AE07AB9.7080609 at esperanto-jeunes.org>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
>
> Saluton Karaj,
> Lau( tiu kalendaro :
> http://techbase.kde.org/Schedules/KDE4/4.4_Release_Schedule
> Ni havas g^is la 25a de novembro por traduki na KDE 4.4.
> Restas do unu monato por atingi la 75 procentojn kiuj ebligos enirigi
> KDE-on en la diversaj distribuoj (Ubuntu, Debian, ktp.)
>
> C^u kelkaj el vi deziras helpi min en tiu tasko ? Mi ekkomencis
> plutraduki diversajn dosierojn el KDE-base :
> http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/essential/
>
> Restas malpli ol 15 procentoj por traduki (de 60 g^is 75...)
>
> Mi certas ke tio fareblas !
>
> Ek ! al la laboro ! :-)
>
> Dankon pro via helpo,
>
> Axel
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Thu, 22 Oct 2009 20:08:57 +0300
> From: Markus Sunela <markus.sunela at tut.fi>
> Subject: Re: [Kde-i18n-eo] Restas unu monato por fintraduki kdebase !
> To: KDE-internationalization mailing list for the Esperanto team
>        <kde-i18n-eo at kde.org>
> Message-ID: <1256231337.5476.0.camel at birdeto.sunela.eu>
> Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
>
> On Thu, 2009-10-22 at 17:31 +0200, Axel R. wrote:
> > Saluton Karaj,
> > Lau( tiu kalendaro :
> > http://techbase.kde.org/Schedules/KDE4/4.4_Release_Schedule
> > Ni havas g^is la 25a de novembro por traduki na KDE 4.4.
> > Restas do unu monato por atingi la 75 procentojn kiuj ebligos enirigi
> > KDE-on en la diversaj distribuoj (Ubuntu, Debian, ktp.)
> >
> > C^u kelkaj el vi deziras helpi min en tiu tasko ? Mi ekkomencis
> > plutraduki diversajn dosierojn el KDE-base :
> > http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/essential/
> >
> > Restas malpli ol 15 procentoj por traduki (de 60 g^is 75...)
> >
> > Mi certas ke tio fareblas !
> >
> > Ek ! al la laboro ! :-)
>
> Mi certa volas helpi! ?u SVN-estas aktuala?
>
>        Markus
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Thu, 22 Oct 2009 22:15:19 +0200
> From: "Axel R." <axel at esperanto-jeunes.org>
> Subject: Re: [Kde-i18n-eo] Restas unu monato por fintraduki kdebase !
> To: kde-i18n-eo at kde.org
> Message-ID: <4AE0BD57.8040007 at esperanto-jeunes.org>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> >> Mi certa volas helpi! ?^u SVN-estas aktuala?
>
> Jes, mi tradukas dosierojn kaj tuj poste "commit"-as ilin sur la SVN
> servilo.
> Ne forgesu lanc^i "svn update" anta? eklabori c^ar robotoj aux aliaj
> programistoj ofte s^ang^as la dosierojn (aldonante c^enojn tradukendajn)
>
> La plej ta?ga solvo, la? mi estas "rezervi intervalon de dosieroj"
> elektante ilin tie :
>
> http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/eo/kdebase/
>
> kaj rezervante ilin sur la diskutlisto.
>
> Ezemple, mi rezervas *la unuajn dosierojn de audiorename_plugin g^is
> filetypes*.
>
> Plej grava estas traduki KDEbase-n c^ar tiu pakaj^o estas kondic^o por
> enirigi nian tradukon en la diversaj distriuoj.
> Memoru ke ni devas traduki 0,5 procenton de KDEbase c^iutage dum unu monato
> !
>
> Dankon pro via helpo,
>
> Plej amike,
>
> Axel
>
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-eo/attachments/20091022/51c63c36/attachment-0001.htm
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Fri, 23 Oct 2009 08:35:52 +0000 (GMT)
> From: Joop Eggen <joop_eggen at yahoo.de>
> Subject: Re: [Kde-i18n-eo] Restas unu monato por fintraduki kdebase !
> To: KDE-internationalization mailing list for the Esperanto team
>        <kde-i18n-eo at kde.org>
> Message-ID: <748124.58249.qm at web26506.mail.ukl.yahoo.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Eble meritas rigardi al la tradukoj en Launchpad (de Ubuntu)
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/eo
> (sur ?. la tria pa?o, anst. karmic eble pli frua versio)
>
>
>
>
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-eo/attachments/20091023/d505f906/attachment-0001.htm
>
> ------------------------------
>
> Message: 5
> Date: Fri, 23 Oct 2009 11:03:19 +0200
> From: "Axel R." <axel at esperanto-jeunes.org>
> Subject: Re: [Kde-i18n-eo] Restas unu monato por fintraduki kdebase !
> To: KDE-internationalization mailing list for the Esperanto team
>        <kde-i18n-eo at kde.org>
> Message-ID: <4AE17157.4070905 at esperanto-jeunes.org>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
>
> Mi neniam vere komprenis kiel funkcias tiun retejon kiu apena? estas
> ligita al la aliaj projektoj.
> La nomoj de la respondeculoj pri la traduko de KDE estas skribita tie :
> http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=eo
> kaj mi neniam ricevis mesa?on pri kunlaborado.
> Estas dan?ere labori en du diversaj deponejoj. Estas facile perdi
> laboron...
> E? kun unu nura deponejo (t.n. la SVN deponejo de KDE), eblas errari
> inter la trunk kaj la stable bran?o.
>
> ?u vi scias kiel elturni?as la aliajn projektojn kiu tradukeblas ?e
> Launchpad ? ?u ili tradukas "nur" ?e launchpad ? ?u ili kunigas la du
> laborojn ?
>
> Anta?dankon pro via helpo,
>
> Axel
>
> > Eble meritas rigardi al la tradukoj en Launchpad (de Ubuntu)
> > https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/eo
> > (sur ?. la tria pa?o, anst. karmic eble pli frua versio)
> >
> >
> > ------------------------------------------------------------------------
> >
> > _______________________________________________
> > Kde-i18n-eo mailing list
> > Kde-i18n-eo at kde.org
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-eo
> >
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Kde-i18n-eo mailing list
> Kde-i18n-eo at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-eo
>
>
> End of Kde-i18n-eo Digest, Vol 50, Issue 1
> ******************************************
>



-- 
Cindy McKee
Cindio
cindymckee at cindymckee.com
cfmckee at gmail.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-eo/attachments/20091023/d2c764fc/attachment.html>


More information about the Kde-i18n-eo mailing list