[Kde-i18n-eo] antauxen

Axel R. axel at esperanto-jeunes.org
Fri Nov 23 09:26:28 UTC 2007


laŭ mi antaŭen estas sufiĉe klara...

mi konsentas pri "antaŭen". Ne estas konfuzo.

Amike,

Axel

> msgid "Check document from the cursor and forward"
> msgstr "Kontroli la dokumenton ekde la kursoro antaŭen"
>
> Cxu "antauxen" povus esti miskomprenata kiel ne "forward",
> sed "backward"?
> Konfuzo povus estigxi cxar "antaux" signifas "before",
> do "antauxen" => "in the direction of before" ?
>
> Oliver (petas pardonon pri harfendado ;)
> _______________________________________________
> Kde-i18n-eo mailing list
> Kde-i18n-eo at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-eo
>   





More information about the Kde-i18n-eo mailing list