[Kde-i18n-eo] K3b

Cindy McKee cfmckee at gmail.com
Thu Aug 16 19:47:42 UTC 2007


Mi bedauxras la mankon de atenton; mi nuntempe tradukas Joomla.
Tuj kiam mi tradukas 80 dosierojn, mi revenos al KDE.
K3b estas bonega!! Mi rifuzas uzi alian. Mi volas rigardi la dosieron; jxus
elsxutis gxin.
Ho jes, ni estas malmultaj!
Cindy

On 8/13/07, kde-i18n-eo-request at kde.org <kde-i18n-eo-request at kde.org> wrote:
>
> Send Kde-i18n-eo mailing list submissions to
>         kde-i18n-eo at kde.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>         https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-eo
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>         kde-i18n-eo-request at kde.org
>
> You can reach the person managing the list at
>         kde-i18n-eo-owner at kde.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Kde-i18n-eo digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>    1. K3b traduka?o (Pierre-Marie)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Sun, 12 Aug 2007 22:45:43 +0200
> From: Pierre-Marie <pedrotpmx at wanadoo.fr>
> Subject: [Kde-i18n-eo] K3b traduka?o
> To: kde-i18n-eo at kde.org
> Message-ID: <46BF7177.7050501 at wanadoo.fr>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> Saluton al ?iuj,
>
> ?ar mi estas je vera febro de traduka?o de kde-programoj per
> esperantlingvo, mi uzis mian libran tempon por traduki K3b, kiu estas
> grava programo, almena? mi pensas tiel :D
>
> Restas kelkaj netradukitaj ?enoj en la dosiero (~80 el ~1800), kial mi
> ne kura?as traduki tiujn longajn, malofte uzatajn frazojn. Tamen mi
> provos traduki ilin iom post iom, sed hodia? mi sendas la nunan rezulton
> al vi, ?ar pli bone estas netute tradukita unu, ol netradukita alia ! Mi
> imago, ke ankora? estas kelkaj tradukeraroj, sed nu...
>
> Jen la dosiero : http://perthmad.free.fr/files/k3b.tar.gz
>
> Mi profitas tiun retleteron, por demandi al la leterlisto, se ne estas
> ia projekto por traduki la faman foliumilon Firefox (a? IceWeasel, por
> ne veki la dormantan debianistan trolon :). Efektive, mi ne trovis
> neniom pri tio sur la interreto, aparte de malnovaj versioj. Mi tamen
> konsideras, kaj plicerti?is per KDE pa?o kiun mi forgesis, ke Firefox
> estas gravega programo, fasado de la libera programaro. Estas malfeli?e,
> ke ne ekzistas esperantlingva traduko. Se vi havas informon pri tio,
> bonvolu kontakti min, krome mi pretas helpi kunlaboron de traduko.
>
> Ja, mi esperas, ke tio ne tro detirus el la kde-eco, sed konsiderante la
> malnombrecon de la esperantlingvaj tradukteamoj, mi kredas ke tie, mi
> havos respondojn :D
>
> Amike,
> Pierre-Marie
>
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Kde-i18n-eo mailing list
> Kde-i18n-eo at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-eo
>
>
> End of Kde-i18n-eo Digest, Vol 35, Issue 4
> ******************************************
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-eo/attachments/20070816/21caa5bc/attachment.html>


More information about the Kde-i18n-eo mailing list