[Kde-i18n-eo] Traduko de propraj nomoj

Martin Ponce mjp_ttc at yahoo.com
Thu Mar 23 16:40:09 UTC 2006


Mi apogas ke ni konservu originalan nomon kiel propraj nomoj. 
Kondiche ke neniu kontraux-staru.

Martin
--- "Antonio M. Sánchez Pérez" <asanchez at canariastelecom.com> wrote:

> Tamen Kmejlo... mejlo estas esperanta vorto signifanta ion alian... 
> Kmejl estus certe pli bona solvo, sed lasi la originalon laú oni agas en 
> aliaj kontekstoj, estas laú mi la plej bona solvo, do laso de la nomo 
> laú originalo. Tion mi diras ankaú char la fonetike esperantigita vorto 
> ne estas tuj rekonebla: kmejl, kofis, ktp. Internacie oni konas tion 
> kiel kmail, koffice, ktp...
> 
> _______________________________________________
> Kde-i18n-eo mailing list
> Kde-i18n-eo at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-eo
> 


__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around 
http://mail.yahoo.com 



More information about the Kde-i18n-eo mailing list