Kate: Print dialog translation
Dimitris Kardarakos
dimkard at gmail.com
Wed Nov 23 14:24:56 UTC 2016
Αν κατάλαβα καλά, κάποτε έγινε ένα review request από εσένα, δεν έγινε
approve από κανέναν και η μετάφραση απορρίφθηκε, σωστά; Η μετάφραση
γνωρίζεις αν περιέχει το εν λόγω;
Δλδ, μπορείς να την υποβάλεις ξανά, να φτιάξω εγώ account, να την κάνω
review, και να περάσει;
On 23/11/2016 03:10 μμ, Dimitrios Glentadakis wrote:
> Καλημέρα Δημήτρη,
>
> σου παραθέτω το μήνυμα σχετικά με τη μετάφραση της Qt, και το κατά δυναμιν
>
> Και αυτόν τον δεσμό:
> https://forum.qt.io/topic/51221/%CE%B5%CF%80%CE%B9%CE%B2%CE%B5%CE%B2%CE%B1%CE%AF%CF%89%CF%83%CE%B7-%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%86%CF%81%CE%AC%CF%83%CE%B5%CF%89%CE%BD
>
>
>
> À sam. févr. 6 16:57:36 2016 GMT+0100, orca surfshark a écrit :
> > Καλησπέρα Δημήτρη!
> >
> > Έκανα εγγραφή. Το αρχείο qt_el.ts που υπάρχει εκεί είναι
> πολύ μικρότερο
> > από αυτό που κάναμε εμείς μετάφραση ( το οποίο περιέχει
> πάνων από 1000
> > καταχωρήσεις ). Είναι διαφορετικό. Μήπως ξέρεις τι πρέπει να
> γίνει τώρα?
> > Αργότερα το βράδυ θα ειναι online και ο άλλος με τον οποίο
> συνεργαζόμαστε
> > και θα κάνει και αυτός εγγραφή. Αν χρειαστεί, θα κάνουμε και
> ερωτήσεις στα
> > φόρα του VirtualBox και θα επικοινωνήσουμε με τους developers.
> > Μου άρεσε η δουλιά σου πάνω στα αρχεία. Θα προσπαθήσω να
> βοηθήσω όποτε έχω
> > χρόνο ώστε να γίνει η επικύρωση αυτών των αρχείων.
> > Όσο μπορώ, συνήθως γράφω από ένα laptop όταν δεν έχω πελάτες
> εκεί που
> > δουλεύω. Το καλοκαίρι αυτό είναι αδύνατο. αυτό είνια
> καλύτερα να γίνεται
> > onsite με σχόλια κ.λ.π ή μέσω QT linguist? Πχ να σου στέλνω
> το διορθωμένο
> > (αν και όσο διάβασα - για μισή ώρα-μόνο έναν αναγραμματισμό
> βρήκα άξιο
> > διόρθωσης ) να κάνεις diff.
> >
> > Με εκτίμηση
> >
> > Τάσος
> >
> > Στις 6 Φεβρουαρίου 2016 - 8:13 π.μ., ο χρήστης Dimitrios
> Glentadakis <
> > dglent at free.fr> έγραψε:
> >
> > > Τάσο, για την ενσωμάτωση των μεταφράσεων στο έργο qt θα
> πρέπει να γίνει
> > > νέα υποβολή και αφού έχεις κάνει εγγραφή στο
> codereview.qt-project.org θα
> > > πρέπει να κάνεις κλικ στο «approved».
> > >
> > > Την Σάββατο, 6 Φεβρουαρίου 2016 6:55:18 Π.Μ. CET,
> Dimitrios Glentadakis
> > > γράψατε:
> > >
> > >> Ορίστε:
> > >> http://glenbox.free.fr/files/qttranslations.tar.gz
> > >> https://codereview.qt-project.org/#/c/104024/
> > >>
> > >>
> > >> Την Παρασκευή, 5 Φεβρουαρίου 2016 3:03:02 Μ.Μ. CET,
> Dimitrios Glentadakis
> > >> γράψατε:
> > >>
> > >>> Γεια σας, το έχω ήδη μεταφράσει όλο το άρθρωμα qt και το
> είχα υποβάλλει
> > >>> στο επίσημο αποθετήριο git της qt, αλλά επειδή δεν
> βρέθηκαν τρίτοι για να
> > >>> αναθεωρίσουν τις μεταφράσεις το απορρίψανε.
> > >>> Θα αναρτήσω τα αρχεία στο dropbox ώστε να τα πάρετε.
> > >>>
> > >>> --- Message initial --- ...
> > >>>
> > >>
> > >>
> > > --
> > > Dimitrios Glentadakis
> > >
> >
>
> --
> Envoyé depuis mon Jolla
>
>
>
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> *De: *"Dimitris Kardarakos" <dimkard at gmail.com>
> *À: *kde-i18n-el at kde.org
> *Envoyé: *Mercredi 23 Novembre 2016 09:28:28
> *Objet: *Fwd: Re: Kate: Print dialog translation
>
> Καλημέρα.
>
> Σε περίπτωση που ασχολείται κάποιος με qt translations, γνωρίζει
> μήπως τι χρειάζεται να κάνω για να μεταφραστεί το παρακάτω;
>
> Ευχαριστώ.
>
>
>
> -------- Forwarded Message --------
> Subject: Re: Kate: Print dialog translation
> Date: Tue, 15 Nov 2016 16:28:28 +0100
> From: Luigi Toscano <luigi.toscano at tiscali.it>
> Reply-To: KDE i18n-doc <kde-i18n-doc at kde.org>
> To: KDE i18n-doc <kde-i18n-doc at kde.org>
>
>
>
> On Tuesday, 15 November 2016 17:15:08 CET Dimitris Kardarakos wrote:
> > Hi everyone.
> >
> > Could you please let me know where the translation strings of kate print
> > dialog come from? E.g "Copies", "Print all", "Pages from", etc,
> > displayed in the dialog box when you try to print a text file.
>
> Qt. You need to update Qt translations as well.
>
> Ciao
> --
> Luigi
>
>
>
>
> --
> Dimitrios Glentadakis
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://mail.kde.org/mailman/private/kde-i18n-el/attachments/20161123/45fa68d5/attachment-0001.html>
More information about the kde-i18n-el
mailing list