[kde-i18n-el] Βοήθεια με μετάφραση...!
Οικονομάκος Ηλίας
Οικονομάκος Ηλίας
Sat Jan 28 14:38:58 CET 2006
προτείνω:
Canvas ----->καμβάς (πλέγμα ?, κάνναβος?)
Contributor --->χορηγός
initiator -------> αρχικός, προκαταρκτικός, εναρκτήριος
Ηλίας
O/H Nikos Hatzidakis έγραψε:
> Καλησπέρα σε όλους!
>
> Αυτή τη στιγμή μεταφράζω το kturtle.po του kdeedu και έχω ένα
> πρόβλημα. Συνάντησα μηνύματα του τύπου:
>
> "Instert canvas size."
> "Print &Canvas?"
> "Save canvas as picture"
>
> Το ερώτημά μου είναι πώς να μεταφράσω τη λέξη "canvas". Να
> χρησιμοποιήσω τη λέξη "καμβάς"; Επίσης θέλω να μου πείτε τη γνώμη σας
> για τις λέξεις "Contributor" και "initiator". Μπορούν να μεταφραστούν
> περιφραστικά ( π.χ. "αυτός που συμβάλει"), αλλά μήπως υπάρχουν και
> μονολεκτικές μεταφράσεις; Εσείς τί προτείνετε;
>
> Νίκος
>
> ------------------------------------------------------------------------
> Yahoo! Autos
> <http://us.rd.yahoo.com/evt=38381/%20ylc=X3oDMTEzcGlrdGY5BF9TAzk3MTA3MDc2BHNlYwNtYWlsdGFncwRzbGsDMWF1dG9z/*http://autos.yahoo.com/index.html%20>.
> Looking for a sweet ride? Get pricing, reviews, & more on new and used
> cars.
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-el mailing list
> kde-i18n-el at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-el
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://mail.kde.org/mailman/private/kde-i18n-el/attachments/20060128/56223e43/attachment.html
More information about the kde-i18n-el
mailing list