Make a new team from scratch (Argentine Spanish)

Alejo Fernandez alejoo.fernandez.2003 at gmail.com
Wed Mar 19 12:37:51 GMT 2025


Hello Albert,

Thank you for getting back to me. I appreciate your time.

The main reason for proposing an Argentine Spanish (es_AR) translation is
to provide a more localized and natural experience for users in Argentina.
While the standard Spanish translation has served well for decades, there
are significant regional differences in vocabulary, expressions, and even
grammatical structures that can make software feel less intuitive to native
speakers.

My plan for this translation is:

   1. *Maintain consistency with KDE's guidelines* while adapting terms to
   fit everyday Argentine usage.
   2. *Use an informal tone*, which aligns with how most users in Argentina
   interact with technology.
   3. *Ensure clarity and usability* by avoiding overly neutral or
   ambiguous terms that may not feel natural to local users.

This is not meant to replace the existing Spanish translation but rather to
offer an alternative for those who prefer a more localized experience,
similar to how KDE supports different English variants.

Let me know if you’d like more details! I’d love to discuss this further.

Best regards,
Alejo Fernández


El mié, 19 mar 2025 a la(s) 12:18 a.m., Albert Astals Cid (aacid at kde.org)
escribió:

> El diumenge, 9 de març del 2025, a les 17:40:39 (Hora estàndard d’Europa
> central), Alejo Fernandez va escriure:
> > Hello!
>
> Hello, sorry it took this much time to answer.
>
> > I am pleased to tell you that I would like to form a new team of KDE
> > translators. I have already contacted Eley Cuadra to create a "variant".
> > However, he told me that the best thing would be to create a new team
> from
> > scratch. I would like to apply for that position. I am translating
> Trinity
> > Desktop Environment and have translated Q4OS to es_AR.
>
> Can you briefly explain what is your plan for this translation?
>
> We have lived for 30 years without the need of forking the Spanish
> translation
> so I am interested in knowing why it is needed now.
>
> Best Regards,
>   Albert
>
>
> > Regards
>
>
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-doc/attachments/20250319/fc68b013/attachment.htm>


More information about the kde-i18n-doc mailing list