KomoDo application release and Markdown strings
Yaron Shahrabani
sh.yaron at gmail.com
Mon Aug 4 06:57:59 BST 2025
I see your point, I just meant it's better than HTML, plain text is the
cleanest option indeed.
Yaron Shahrabani
<DevOps - Hebrew translator>
On Sun, 3 Aug 2025, 20:28 Albert Astals Cid, <aacid at kde.org> wrote:
> El dissabte, 2 d’agost del 2025, a les 22:02:03 (Hora d’estiu d’Europa
> central), Yaron Shahrabani va escriure:
> > Hey Akseli, thank you for your app and good luck!
> > Markdown is better in most cases unless you need to go the extra mile in
> > terms of styling.
>
> I disagree, I think exposing Markdown to translators is a recipe for
> mistake.
>
> You can not trust they will produce syntactically correct markdown, we've
> seen
> that with webpages for example where building of the webpage breaks
> because
> the translator did not understand the particular nuances of the webpage
> language that was being used.
>
> I would really suggest separating that markdown into pieces that don't
> contain
> much or any markdown, just plain text.
>
> Cheers,
> Albert
>
> > Thank you :)
> > Yaron Shahrabani
> >
> > <DevOps - Hebrew translator>
> >
> > On Sat, Aug 2, 2025 at 7:02 PM Akseli Lahtinen <akselmo at akselmo.dev>
> wrote:
> > > Hi!
> > >
> > > I've now been preparing KomoDo (
> https://invent.kde.org/utilities/komodo )
> > > my first app to it's first release.
> > > Anyway, unless something serious comes up with the current texts,
> they're
> > > now frozen,
> > > and ready to be translated.
> > >
> > > Just a heads up, I had to change one item in the metainfo file because
> it
> > > was seen as too
> > > technical:
> > >
> > >
> > >
> https://invent.kde.org/utilities/komodo/-/commit/37b946bc2872ac455cf2b263d
> > > b7eea2f1919ce04
> > >
> > > I will likely make the 1.0 release already today or tomorrow. This does
> > > *not* mean I'm expecting people
> > > to rush out translations! I will create another release, like 1.1 or
> > > similar, when there's more
> > > translations made. There's no due date for 1.1 release yet though. So
> no
> > > need to rush or anything,
> > > it's okay if 1.0 doesn't have everything translated yet. The release
> > > schedule is still bit in flux since
> > > this is not even a KDE Gear app yet, just my own thing that I'm trying
> to
> > > have few more releases
> > > with first.
> > >
> > > I noticed there already have been some translations and I'm very
> grateful
> > > for them. :)
> > >
> > > Another thing I wanted to ask though, before people put more effort
> into
> > > the translations,
> > > currently the help text is written in Markdown format:
> > >
> > >
> > >
> https://invent.kde.org/utilities/komodo/-/blob/master/src/ui/KomoDoHelp.qm
> > > l?ref_type=heads#L11
> > >
> > > Is this okay? Or should I turn it into more common HTML formatting we
> use
> > > usually? Can this be translated
> > > easily?
> > >
> > > If there's any concerns, let me know! I want things to be as easy as
> > > possible for everyone involved.
> > >
> > > Thanks!
> > > - Akseli
>
>
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-doc/attachments/20250804/348cce56/attachment-0001.htm>
More information about the kde-i18n-doc
mailing list