Element 715 in websites-kde-org/promo.po in kf5 trunk keeps returning to be translated
Albert Astals Cid
aacid at kde.org
Tue Apr 22 22:08:23 BST 2025
El dilluns, 21 d’abril del 2025, a les 14:28:25 (Hora d’estiu d’Europa
central), Freek de Kruijf va escriure:
> Op maandag 21 april 2025 11:43:58 Midden-Europese zomertijd schreef Albert
Astals Cid:
> > El dilluns, 21 d’abril del 2025, a les 0:06:58 (Hora d’estiu d’Europa
> > central), Freek de Kruijf
> va escriure:
> > > Op zondag 20 april 2025 19:06:28 Midden-Europese zomertijd schreef u:
> > > > El dissabte, 19 d’abril del 2025, a les 13:10:04 (Hora d’estiu
> > > > d’Europa
> > > >
> > > > central), Freek de Kruijf va escriure:
> > > > > L.S.
> > > > >
> > > > >
> > > > > Each day this element 715 in trunk kf5 website-kde-org/promo.po
> > > > > keeps
> > > > > coming back to be translated while there is nothing to be translated
> > > > > again.
> > > >
> > > > Can you please tell us which string is that?
> > > >
> > > > Cheers,
> > > >
> > > > Albert
> > >
> > > Below is the copy of that element in
> > > nl/messages/websites-kde-org/promo.po
> > >
> > > #: content/support/international.md:24
> > > msgid ""
> > > "<p class=\"international-site\"><a href=\"https://br.kde.org/\">🇧🇷
> > > Brasi" "l</"
> > > "a></p>\n"
> > > "<p class=\"international-site\"><a href=\"https://kde-china.org\">🇨🇳
> > > Chi" "na</"
> > > "a></p>\n"
> > > "<!-- <p class=\"international-site\"><a
> > > href=\"https://www.kde.ie/\">🇮🇪
> > > " "Ireland</a></p> -->\n"
> > > "<!-- <p class=\"international-site\"><a
> > > href=\"https://il.kde.org/\">🇮🇱
> > > " "Israel</a></p> -->\n"
> > > "<p class=\"international-site\"><a href=\"https://kdeitalia.it\">🇮🇹
> > > Ital" "y</"
> > > "a></p>\n"
> > > "<p class=\"international-site\"><a href=\"https://jp.kde.org/\">🇯🇵
> > > Japan" "</"
> > > "a></p>\n"
> > > "<!-- <p class=\"international-site\"><a
> > > href=\"https://ro.kde.org\">🇷🇴
> > > "
> > > "Romania</a></p> -->\n"
> > > "<p class=\"international-site\"><a href=\"https://kde.ru\">🇷🇺
> > > Russia</a>" "</"
> > > "p>\n"
> > > "<p class=\"international-site\"><a
> > > href=\"https://www.kde-espana.org\">🇪�" "� "
> > > "Spain</a></p>\n"
> > > "<p class=\"international-site\"><a href=\"https://tr.kde.org\">🇹🇷
> > > Turkey" "</"
> > > "a></p>\n"
> > > msgstr ""
> > > "<p class=\"international-site\"><a href=\"https://br.kde.org/\">🇧🇷
> > > Brasi" "l</"
> > > "a></p>\n"
> > > "<p class=\"international-site\"><a href=\"https://kde-china.org\">🇨🇳
> > > Chi" "na</"
> > > "a></p>\n"
> > > "<!-- <p class=\"international-site\"><a
> > > href=\"https://www.kde.ie/\">🇮🇪
> > > " "Ireland</a></p> -->\n"
> > > "<!-- <p class=\"international-site\"><a
> > > href=\"https://il.kde.org/\">🇮🇱
> > > " "Israel</a></p> -->\n"
> > > "<p class=\"international-site\"><a href=\"https://kdeitalia.it\">🇮🇹
> > > Ital" "y</"
> > > "a></p>\n"
> > > "<p class=\"international-site\"><a href=\"https://jp.kde.org/\">🇯🇵
> > > Japan" "</"
> > > "a></p>\n"
> > > "<!-- <p class=\"international-site\"><a
> > > href=\"https://ro.kde.org\">🇷🇴
> > > "
> > > "Romania</a></p> -->\n"
> > > "<p class=\"international-site\"><a href=\"https://kde.ru\">🇷🇺
> > > Russia</a>" "</"
> > > "p>\n"
> > > "<p class=\"international-site\"><a
> > > href=\"https://www.kde-espana.org\">🇪�" "� "
> > > "Spain</a></p>\n"
> > > "<p class=\"international-site\"><a href=\"https://tr.kde.org\">🇹🇷
> > > Turkey" "</"
> > > "a></p>\n"
> >
> > As you can see in
> > https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/nl/messages/websites-kde-org/promo.p
> > o? r1=1707431&r2=1707463 (scroll down to see lines 5748) for some reason
> > your commit is changing the Spanish flag text on the English text, so
> > when scripty goes over it the next day it can not match the source text
> > properly and marks it as fuzzy because scripty thinks the English text
> > has changed.
> >
> > What are you using to edit that file?
>
> I am just using lokalize-25.04.0-1.1 from the openSUSE Tumbleweed.
So If you just trigger the un-fuzzy action in lokalize in that file gives you
a huge diff instead of just a one line diff?
Cheers,
Albert
>
> > I just used lokalize and went an unfuzzied that string and did not create
> > such a difference on the English text, just removed the fuzzy marker
> > didn't
> > do any change to the English text.
> >
> > Cheers,
> >
> > Albert
More information about the kde-i18n-doc
mailing list