Context only changes creating fuzzy strings or how to enable pology sieves scripts
Karl Ove Hufthammer
karl at huftis.org
Thu Jul 25 22:12:06 BST 2024
Andre Heinecke skreiv 25.07.2024 22:11:
> I wrote a small script using polib to do that and tried to find out where the
> best place would be to add this to the tooling. But then I noticed that in
> pology/sieve there is already a script called:
> unfuzzy_context_only.py
>
> which does this. But I have not yet figured out where this should be added or
> how this could be activated for the German language.
>
> Since this affects not only German or KMail and probably will continue in the
> future I think this script should be run when the messages are collected/
> merged automatically.
I would strongly caution against this. If a context is added or changed,
the strings *should* be looked at by the translator, as the new context
might change what’s the correct translation.
For example, a msgid string might originally be "View". But then context
markers are added, splitting it into two strings, one "View" string for
a button you click to view an email (or a certificate or some such), and
one "View" string for changing the ‘view’ (e.g., changing how emails are
displayed), or the name of the ‘View’ menu (having display-related
settings/actions). In many languages, these strings must have different
translations. Similarly, "Forward" might mean forwarding an email, or
going to the next item (in KOrganizer, the "Forward" string means ‘to
move to the next week/month’ in the calendar view).
Also note that if you use a translation compendium, translations that
differ only in context might have come from *other* applications (e.g.,
a "Forward" string in KMail might have come from KOrganizer).
It’s usually very quick and easy to manually go through all fuzzy
strings and manually unfuzzy them (in Lokalize: ‘Ctrl + Page Down’
followed by ‘Ctrl + U’), checking that the translations are correct in
the process.
But *if* you choose to use the ‘unfuzzy-context-only’ (or
‘unfuzzy-ctxmark-only’), I would recommend going through all strings
manually afterwards (by searching for the ‘unreviewed-context’
translator comment that the sieves add by default).
--
Karl Ove Hufthammer
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-doc/attachments/20240725/bcbf39f0/attachment.htm>
More information about the kde-i18n-doc
mailing list