Belarusian 4 plural forms

Antikruk nashtlumach at gmail.com
Tue Aug 30 05:08:09 BST 2022


>> Fractional numbers are the simplest example of using the fourth form.  It is
>> used not only for them.  I've only translated a few files so far, so I
>> can't tell if there are cases in the project where the fourth form is
>> needed.
>
>Can you describe when each of the 4 plural forms are used?

https://www.unicode.org/cldr/cldr-aux/charts/29/supplemental/language_plu
ra
l_rules.html

Fractional numbers, abbreviations, when using multiple variables in a string. 

>> The platform is not self-sufficient, there is a need to use
>> third-party tools for translation. 
>
>Which platform?

KDE

>What do you mean by "they"?

Sorry.  Translation platforms, known to me. 

>> I'm using Crowdin, there's no way to change the number of forms for an 
>existing language. 
>
>That seems like maybe it's a Crowdin problem? 

I don't think so. 

>All the language files for a given translation have to use the same number of 
>plural forms. Will you update all the existing Belarusian files to use 4 plural 
>forms?

Of course.

29 жніўня 2022 г. 22:56:48 UTC, Albert Astals Cid <aacid at kde.org> піша:
>El divendres, 26 d’agost de 2022, a les 10:29:57 (CEST), Antikruk va escriure:
>> Fractional numbers are the simplest example of using the fourth form.  It is
>> used not only for them.  I've only translated a few files so far, so I
>> can't tell if there are cases in the project where the fourth form is
>> needed.
>
>Can you describe when each of the 4 plural forms are used?
>
>> The platform is not self-sufficient, there is a need to use
>> third-party tools for translation. 
>
>Which platform?
>
>> They adhere to the cldr standard. 
>
>What do you mean by "they"?
>
>> I'm using Crowdin, there's no way to change the number of forms for an 
>existing language. 
>
>That seems like maybe it's a Crowdin problem? 
>
>> Therefore, I will have to do a lot of unnecessary work to fix
>> the files.  I also see that 4 forms are used in other Kde languages. 
>> Therefore, I ask you to provide the opportunity to upload files with 4
>> forms.  Perhaps in some component it will be needed, or such a need will
>> appear in the future.
>
>All the language files for a given translation have to use the same number of 
>plural forms. Will you update all the existing Belarusian files to use 4 plural 
>forms?
>
>Albert
>
>> 26 жніўня 2022 г. 07:17:49 UTC, "Māris Nartišs" <maris.kde at gmail.com> піша:
>> >What Albert is trying to say is – although you can translate sentences
>> >to the fourth form, they will never be used as code function
>> >performing actual translation (replacing English string with
>> >Belarusian one) accepts only integers thus 4th form will never appear
>> >to the end user. Implementing float support for translatable strings
>> >would require a rewrite of Qt and KDE. Thus having 4 forms in
>> >translation files makes no sense for you.
>> >
>> >Māris.
>> >
>> >piektd., 2022. g. 26. aug., plkst. 07:34 — lietotājs Antikruk
>> >
>> >(<nashtlumach at gmail.com>) rakstīja:
>> >> I understand what You wrote. I don't understand the problem. Cldr
>> >> standard for Belarusian - 4 forms. Non integer numbers - example where
>> >> the fourth form can be used. I participated in many projects on many
>> >> platforms - Crowdin, Weblate, Transifex, Damned lies (Gnome), One Sky.
>> >> There were no problems anywhere, 4 forms are used for Belarusian. When
>> >> creating a project, 4 forms are automatically generated for Belarusian.
>> >> So I don't understand why you don't want to use cldr standart.
>
>
>
>


More information about the kde-i18n-doc mailing list