Translation How-To renewal

Yuri Chornoivan yurchor at ukr.net
Fri Jun 25 16:58:30 BST 2021


пʼятниця, 25 червня 2021 р. 18:36:16 EEST Raghavendra Kamath написано:
> Hi Yuri,
> 
> Thank you for initiating this thread.
> The example posts by rabbiticTranslator blog are awesome.
> We can borrow some of the steps and descriptions if that is permitted.
> 
> I would suggest keeping the outline of the document simple and focusing
> on getting the newcomer started easily. We can always link to advanced
> tutorials at the end of simple tutorials.
> 
> For the basics here are some steps we could have -
> 
> 1. Introduction and welcome page.
> 
> 2. How translations works in KDE. (getting the pot file and sending the
> po file to the team leader or contact ) I can help in creating a flow
> chart for this section.
> 
> 3. Contacting the team and choosing the first applications for
> translation.
> 
> 4. Getting the sources from svn (with brief introduction to svn)
> 
> 5. Setting up Lokalize step by step. (with links to further reading for
> other programs)
> 
> 6. Checking the files for error and sending the files for review.
> 
> 7. Some contact information about IRC and other chatroom for help in
> setting things up.
> 
> I know these are most basic steps, I am merely suggesting these as a
> start for discussion. May be we can set up a common online editable
> document and write the contents of each page in it directly.

Thanks. It is here now for all to edit, patch, and lurk ;)

https://invent.kde.org/yurchor/kde-translation-howto/-/tree/master

Best regards,
Yuri

> I believe that giving a step by step or small guide using which the new
> contributor will at least get the source files and  have lokalize set up
> easily would be helpful.
> 
> You can also ping me on IRC (raghukamath) or matrix
> (@raghukamath:kde.org) for more discussion.
> 
> Thank you.
> 
> On Wednesday, 23 June, 2021 11:16:09 PM IST Yuri Chornoivan wrote:
> > Hi,
> > 
> > As it was decided on our Akademy meeting our general translation
> > manual [1] should be rewritten to take into account the following
> > requirements
> > 
> > 1. The translation howto should be task-oriented
> > 2. It should be concise.
> > 3. It should address the following topics
> > 
> >   “I want to start translating language foo”
> >   “I’ve tried contacting language team foo but no answer”
> >   
> >      when a team exist, when a team doesn’t exist (or doesn’t exist
> > 
> > anymore) “I’ve got translation access, how do I move forward”
> > 
> >     clear information on where translations can be found and the
> > 
> > meaning of branches, and how to update and commit
> > 
> >    Advanced information are fine, but should not hinder the
> > 
> > comprehension of the the simple tasks
> > 
> > As you might know, the current manual code is here [2].
> > 
> > Please add your ideas and suggestions on the new content. Some points
> > can be found in [3, 4].
> > 
> > Best regards,
> > Yuri
> > 
> > [1] https://l10n.kde.org/docs/translation-howto/
> > [2]
> > https://websvn.kde.org/trunk/www/areas/l10n/docs/translation-howto/
> > [3] https://rabbitictranslator.com/wordpress/index.php/2020/01/19/
> > contributing-to-kde-localization/
> > [4] https://rabbitictranslator.com/wordpress/index.php/2020/02/24/
> > contributing-to-kde-simple-localization/






More information about the kde-i18n-doc mailing list