L10n of frameworks announcements on kde.org
Xavier Besnard (Perso)
xavier.besnard at neuf.fr
Sun Feb 21 20:00:22 GMT 2021
Hi
As member of the French translation team, I fully agree with Josep. For
the last months, I have tried to fully translate all items from the
www_www.po file. But, numerous items, related to framework, libraries,
compiler are really difficult to translate and represent a big workload.
They are not may be, no so interesting for standard users. I would
prefer to use my translation time to general information on KDE,
Applications and other public interest topics. As a drawback, could it
be a solution to isolate changelogs in a specific po file? Each team
will decide to translate or not.
Regards. Xavier
Le 21/02/2021 à 19:43, Josep Ma. Ferrer a écrit :
> El 21/2/21 a les 16:58, Phu Hung Nguyen ha escrit:
>> Hi everyone,
>>
>> Currently, changelogs of other types of announcement on kde.org are
>> not translated, only announcement pages are. For Frameworks
>> announcements, it is a bit different since the changelogs are not
>> separated from the announcement page but are the main part of it, and
>> the whole announcement page including the changelogs is translatable.
>> However the changelogs are mostly technical changes and they are
>> usually very long. In my opinion, the localization work's main target
>> is normal users, not technical users, thus the localization of
>> Frameworks changelogs, which perhaps requires a lot of effort from
>> translators, doesn't seem to have much impact.
>>
>> Anyway I can still see these changelogs are translated to some
>> languages. So I would like to ask for your opinions about whether
>> these changelogs for Frameworks announcements need to be translated.
>>
>> My view on this is that we need not and should not make these
>> changelogs translatable. People including myself might prefer to read
>> in their native language(s), but I think (guess) the number of people
>> reading these changelogs in languages other than English is just not
>> worth the effort. There can also be the problem of mistranslation
>> which I think is more relevant in this case because we have a lot of
>> libraries and translators might sometimes need to understand many of
>> them to translate correctly. Translators can decide to do the
>> translation for these changelogs or not, but excluding these
>> changelogs will save us a lot of message processing work: of about
>> 13.1k messages in websites-kde-org/www_www.pot, more than 10.1k are
>> from these changelogs. And lastly, I can put up the question: if we
>> translate these changelogs, why don't we do with other changelogs as
>> well?
>>
>> Thank you in advance for your opinions and your time.
>>
>> Regards,
>> Phu
>>
>>
> Changelogs are technical information for technicians, but not useful
> for users. On the other side, most of Frameworks log messages uses
> technical argot or keywords that are very difficult to translate. Just
> one example, the following message (extracted from Frameworks 5.79.0):
>
> "KDEFrameworksCompilerSettings: define -DQT_NO_KEYWORDS and
> -DQT_NO_FOREACH by default"
>
> it only makes sense to translate "define", "and" and "by default". And
> the same for most of the log messages.
>
> So, in my opinion, translation of changelogs is a waste of time and
> resources, with low value-added (if exist). This is what comes to my
> mind every time I translate the Frameworks changelog :)
>
> Thanks,
>
> Josep Ma. Ferrer
>
>
>
More information about the kde-i18n-doc
mailing list