RE: Re: „In Pixel“ oder „In Pixeln“?

alex-at-kde-l10n-de at freenet.de alex-at-kde-l10n-de at freenet.de
Thu Jan 29 13:26:43 GMT 2026


Hallo Ewald,


danke für deine Rückmeldung!


Ich habe mir folgende Analogie zur Prüfung ausgedacht:


a) Auflösung in Pixel   => Auflösung in (Bild-)Punkte   (klingt m. M. n. falsch)
b) Auflösung in Pixeln => Auflösung in (Bild-)Punkten (klingt richtig)


Und hier ein Beispiel aus D30822:


"Breite des Kastens in Pixel" => "Breite des Kastens in Punkte"?
oder
"Breite des Kastens in Pixeln" => "Breite des Kastens in Punkten"?


Was denkt ihr? Oder passt dies Analogieprüfung nicht?


Gruß


Alexander


> -----ursprüngliche Nachricht-----
> Von: emuede at netscape.net
> Gesendet: 29.01.2026 10:09 Uhr
> An: kde-i18n-de at kde.org
> Betreff: Re: „In Pixel“ oder „In Pixeln“?


> Guten Morgen,
>
> Am 28.01.26 um 23:11 schrieb Alexander Becker:
> > Liebes deutsches KDE-Übersetzungsteam,
> >
> > beim Korrekturlesen (phabricator.kde.org/D30822) kam die Frage
> > auf, wie man richtig schreibt: „In Pixel“ oder „In Pixeln“. Leider
> > finde ich im unendlichen Internet keine eindeutige Antwort darauf. Hat
> > jemand von euch eine Idee?
>
> [...]
>
> M.M.n. sollte  'Pixeln' nur beim Dativ Verwendung finden; ist dann hier
> die Frage, ob "In (den) Pixeln"  oder als Maß "In Pixeln" (oder z.B. "In
> Millimetern") im Kontext gemeint ist.
>
> Viele Grüße
>
>  Ewald
>


> -----ursprüngliche Nachricht Ende-----




More information about the kde-i18n-de mailing list