Re: „In Pixel“ oder „In Pixeln“?
Alexander Becker
alex-at-kde-l10n-de at freenet.de
Sun Feb 8 09:54:05 GMT 2026
Liebes deutsches KDE-Übersetzungsteam,
damit die Sache mit den Pixeln geklärt und in die Standardübersetzungen
aufgenommen werden kann, schlage ich folgende Varianten zur Abstimmung
vor (alles mit Endung „n“, Begründungen sind weiter unten im
E-Mailverlauf vorhanden):
- Auflösung in Pixeln
- mit einer Auflösung von 1920 x 1080 Pixeln
- Länge in Metern
- in xy Metern Höhe
- Abstand in Kilometern
- in xy Kilometern Entfernung
- Gewicht in Zentnern
- die Verwendung von xy Zentnern Kupfer
- bei zwei Dritteln der Befragten
Eure Zustimmung oder Einwände sind herzlich willkommen!
Liebe Grüße
Alexander
Am 07.02.26 um 16:10 schrieb Alexander Becker:
> Da die Sache mit den Pixeln unklar war, habe ich nach einer
> Expertenmeinung gefragt und nun auch eine Antwort bekommen (siehe weiter
> unten).
>
> Meine Zusammenfassung:
> - beide Varianten sind nicht falsch und beide dürfen verwendet werden
> - Dr. Bopp empfiehlt jedoch eine bestimmte
> - im deutschen KDE-Übersetzungsteam sollten wir uns auf eine Variante
> einigen
>
> In der Übersetzungsdatenbank von Lokalize:
> - 62 „in Pixeln“
> - 13 „in Pixel“
>
> --- Frage und Antwort von Dr. Bopp (leo.org) ---
>
> Sehr geehrter Dr. Bopp,
>
> seit einiger Zeit suche ich nach einer eindeutigen Antwort auf die
> Frage, wie man richtig Folgendes schreibt:
> a) Auflösung in Pixel
> oder
> b) Auflösung in Pixeln (mit 'n' am Ende)
>
> Hierzu habe ich bereits Analogien gesucht und gefunden, z. B. "Auflösung
> in Bildpunkten" scheint richtiger zu sein, denn "Auflösung in
> Bildpunkte" sagt man nicht.
> Es gibt jedoch weitere unklare Fälle, wie z. B. "Länge in Metern" bzw.
> "Länge in Meter".
>
> Ich hoffe, dass Sie mir bei dieser Frage helfen können.
>
> Mit freundlichen Grüßen
> Alexander
>
> ---
>
> Guten Tag Alexander,
>
> eine eindeutige Antwort gibt es hier nur insofern, als „Auflösung in
> Pixeln“ besser ist als „Auflösung in Pixel“. Dasselbe gilt für „Länge in
> Metern“, „Abstand in Kilometern“, „Gewicht in Zentnern“. Am besten also:
>
> - Auflösung in Pixeln
> - Länge in Metern
> - Abstand in Kilometern
> - Gewicht in Zentnern
>
> Die endungslosen Formen kommen aber auch vor. Das hat sehr
> wahrscheinlich damit zu tun, dass männliche Maß- und Mengenangaben auf
> unbetontes -er und -el im Dativ Plural nach einer Zahlenangabe gebeugt
> und ungebeugt verwendet werden können:
>
> - in zehn Meter/Metern Höhe
> - in 20 Kilometer/Kilometern Entfernung
> - die Verwendung von 10 Zentner/Zentnern Kupfer
> - bei zwei Drittel/Dritteln der Befragten
> - mit einer Auflösung von 1920 x 1080 Pixel/Pixeln
>
> Beides gilt in diesen Fällen auch standardsprachlich als korrekt (siehe
> auch hier: https://blog.leo.org/2012/02/27/aus-15-metern-entfernung/)
>
> Zusammenfassend: Ohne Zahlenangabe verwenden Sie besser „Auflösung in
> Pixeln“, aber „Auflösung in Pixel“ kommt auch vor.
>
> Mit freundlichen Grüßen
>
> Stephan Bopp
>
> Dr. Stephan Bopp
> Blog: https://blog.leo.org/
> Grammatik: https://dict.leo.org/grammatik/deutsch/grammar.html
>
>
> Am 29.01.26 um 16:10 schrieb Philipp Kiemle:
>> Finde ich auch (auch wenn ich es in dem von Alex zitierten RR anders
>> kommentiert habe – ich habe gerade noch einmal darüber nachgedacht).
>>
>> LG
>> Philipp
>>
>> Am Do, 29. Jan 2026, um 15:58, schrieb Ewald Müller:
>>> Hallo Alexander,
>>>
>>> Am 29.01.26 um 14:26 schrieb alex-at-kde-l10n-de at freenet.de
>>> <mailto:alex-at-kde-l10n-de at freenet.de>:
>>> > Hallo Ewald,
>>> [...
>>> > Ich habe mir folgende Analogie zur Prüfung ausgedacht:
>>> >
>>> > a) Auflösung in Pixel => Auflösung in (Bild-)Punkte (klingt m. M.
>>> > n. falsch)
>>> > b) Auflösung in Pixeln => Auflösung in (Bild-)Punkten (klingt richtig)
>>> >
>>> > Und hier ein Beispiel aus D30822:
>>> >
>>> > "Breite des Kastens in Pixel" => "Breite des Kastens in Punkte"?
>>> > oder
>>> > "Breite des Kastens in Pixeln" => "Breite des Kastens in Punkten"?
>>> >
>>> > Was denkt ihr? Oder passt dies Analogieprüfung nicht?
>>> >
>>> In dem Zusammenhang hört sich m. M. n. die zweite Variante richtig an,
>>> da bin ich Deiner Meinung.
>>>
>>> Gruß
>>>
>>> Ewald
>>>
>>>
>>
>
More information about the kde-i18n-de
mailing list