Review Request 7186: Update for german catalog marble_qt of stable branch
Dennis Nienhüser
earthwings at gentoo.org
Sat Oct 15 18:58:35 UTC 2016
-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#review11281
-----------------------------------------------------------
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po (line 1747)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#comment14348>
Gemäß https://de.wikipedia.org/wiki/Faksimile würde ich es als "Faksimiles" ohne angehängtes -Wiedergaben bezeichnen. Etwas freier übersetzt und wahrscheinlich besser verständlich wäre "Historische Reproduktionen".
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po (line 2801)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#comment14349>
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po (line 3760)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#comment14350>
evtl auch "Unterholz"? Hängt leider auch von der Region ab.
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po (line 3816)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#comment14351>
Ich halte "Zufahrtsstraße" für treffender in den meisten Fällen
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po (line 3828)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#comment14354>
Etwas sperrig. dict.cc schlägt "Wohnstraße" vor. Ich würde auch eher zu Singular tendieren, also "Straße im Wohngebiet", um konsistent mit dem Rest zu bleiben.
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po (line 3845)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#comment14359>
Auffahrten verbinde ich eher mit Autobahnen und Kraftfahrstraßen (Schnellstraßen). Wie wäre es mit "Anschluss an Kreisstraße"?
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po (line 3859)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#comment14360>
Hier würde ich auch wieder Anschluss nehmen. Oder auch Zubringer? Siehe https://de.wikipedia.org/wiki/Zubringerstra%C3%9Fe
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po (line 3871)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#comment14363>
Bundesstraßen-Anschlussstelle
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po (line 3883)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#comment14367>
Schnellstraßen-Anschlussstelle
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po (line 4044)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#comment14370>
Gemäß https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:leisure%3Dwater_park würde ich "Erlebnisbad" nehmen
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po (line 4070)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#comment14371>
Lieber Sitzbank, siehe auch https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:amenity%3Dbench
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po (line 4277)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#comment14373>
Laut https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:shop%3Dvariety_store eher "Sonderpostenmarkt"?
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po (line 4301)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#comment14374>
Von Duden empfohlene Schreibung: Friseur
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po (line 4373)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#comment14375>
Finde ich zu sperrig. Basislager z.B. nennt sich schlicht Outdoorladen. Globetrotter schreibt auf https://www.globetrotter.de/ueber-globetrotter/portrait/ "Outdoor- und Reisebedarf", wie wäre es damit?
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po (line 4415)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#comment14376>
Spielwaren?
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po (line 4529)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#comment14377>
Finde ich zu unspezifisch, im deutschen Sprachgebrauch ist Terminal auch fest verankert. Insofern besser "Flughafen Terminal"?
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po (line 4563)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#comment14378>
Lieber kurz Parkplatz?
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po (line 4580)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#comment14379>
Autovermietung ist imho gebräuchlicher
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po (line 4738)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#comment14380>
Landwirtschaftlicher Betrieb?
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po (line 4780)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#comment14381>
Steinbruch/Mine?
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po (line 16133)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#comment14382>
entsprechenden (+n)
- Dennis Nienhüser
On Oct. 15, 2016, 1:31 p.m., Friedrich W. H. Kossebau wrote:
>
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/
> -----------------------------------------------------------
>
> (Updated Oct. 15, 2016, 1:31 p.m.)
>
>
> Review request for German Translation, Bernhard Beschow, Dennis Nienhüser, and Torsten Rahn.
>
>
> Repository: kde
>
>
> Description
> -------
>
> Patch ergänzt weitere Ersetzungen sowie korrigiert oder entfernt einige falsche fuzzy-Strings (vermutlich durch einen falschen Filter in scripty hereingekommen?)
>
> Für die Placemark-Typen habe ich auf die deutschen Bezeichnungen in https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Map_Features , soweit das möglich war. Bei einigen Begriffen gibt es keine eindeutige Entsprechung (z.B. Quarry), da habe ich willkürlich vorerst einen deutschen Begriff gewählt.
> Ideen wie das glöst werden kann?
>
> Zudem Alternativvorschläge erbeten für:
> * Vector OSM (Experimental)
> * Add FlyTo
> * Add SoundCue
> * Behaim Orte
> * Smooth & Bounce for Marble::FlyToEditWidget
> * Lambert Azimuthal Equal-Area view and related strings
>
>
> Diffs
> -----
>
> branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po 1472203
>
> Diff: https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/diff/
>
>
> Testing
> -------
>
>
> Thanks,
>
> Friedrich W. H. Kossebau
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20161015/fe95a7f5/attachment-0001.html>
More information about the kde-i18n-de
mailing list