Review Request 7186: Update for german catalog marble_qt of stable branch

Friedrich W. H. Kossebau kossebau at kde.org
Sun Oct 16 22:11:00 UTC 2016



> On Oct. 15, 2016, 6:58 p.m., Dennis Nienhüser wrote:
> > branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po, line 1750
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/diff/2/?file=48898#file48898line1750>
> >
> >     Gemäß https://de.wikipedia.org/wiki/Faksimile würde ich es als "Faksimiles" ohne angehängtes -Wiedergaben bezeichnen. Etwas freier übersetzt und wahrscheinlich besser verständlich wäre "Historische Reproduktionen".

Gefällt mir, übernommen.


> On Oct. 15, 2016, 6:58 p.m., Dennis Nienhüser wrote:
> > branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po, line 3770
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/diff/2/?file=48898#file48898line3770>
> >
> >     evtl auch "Unterholz"? Hängt leider auch von der Region ab.

Ja, einer von den Fällen wo es keine das gleiche bedeutende Entsprechung gibt. Würde Buschland vorziehen, da Unterholz eigentlich nur im Wald vorkommt, während scrub eigentlich landstriche mit wenigen kleinen Bäumen bezeichnet.


> On Oct. 15, 2016, 6:58 p.m., Dennis Nienhüser wrote:
> > branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po, line 3828
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/diff/2/?file=48898#file48898line3828>
> >
> >     Ich halte "Zufahrtsstraße" für treffender in den meisten Fällen

Geändert zu "Zufahrtsweg", wie auch von https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:highway%3Dservice vorgeschlagen.


> On Oct. 15, 2016, 6:58 p.m., Dennis Nienhüser wrote:
> > branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po, line 3841
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/diff/2/?file=48898#file48898line3841>
> >
> >     Etwas sperrig. dict.cc schlägt "Wohnstraße" vor. Ich würde auch eher zu Singular tendieren, also "Straße im Wohngebiet", um konsistent mit dem Rest zu bleiben.

"wohnstraße" wäre österreichisch für verkehrsberuhigte zone, das der Tag hier aber nicht meint.


> On Oct. 15, 2016, 6:58 p.m., Dennis Nienhüser wrote:
> > branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po, line 3859
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/diff/2/?file=48898#file48898line3859>
> >
> >     Auffahrten verbinde ich eher mit Autobahnen und Kraftfahrstraßen (Schnellstraßen). Wie wäre es mit "Anschluss an Kreisstraße"?

Bei genauerem Nachlesen habe ich nun gelernt, daß all die _link-Tags allein für die kurzen Straßenkonstruktionen gedacht sind, die Fahrzeuge von einer Straße auf eine andere Straße führen, siehe https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Highway_link .
Unter "Anschluss" an sich würde ich die gesamte Verkehrsanlage bzw. den Ort verstehen. Für den einzelnen Straßenabschnitt selbst scheint "Verbindungsrampe" mindestens für Autobahnen die übliche technische Bezeichnung zu sein. Vereinzelt fand ich in Ausschreibungen oder Verkehrsmeldungen diese Bezeichnung auch für solche Konstrukte an Bundesstrassen. Ich vermute, wegen geringerem Verkehrsaufkommen und Geschwindigkeit sind in Deutschland solche Konstrukte für untergeordnete Strassen auch eher die Ausnahme, da gibt es dann Kreisverkehr/Kreuzungen als direkte Verbindung.
"Verbindungsrampe" klingt an sich neutral für mich, darum schlage ich vor diese Bezeichnung auch bei sämtlichen deutschen Namen dieser Konstruktionen zu verwenden.


> On Oct. 15, 2016, 6:58 p.m., Dennis Nienhüser wrote:
> > branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po, line 3888
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/diff/2/?file=48898#file48898line3888>
> >
> >     Bundesstraßen-Anschlussstelle

Siehe _link-Argumentation.


> On Oct. 15, 2016, 6:58 p.m., Dennis Nienhüser wrote:
> > branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po, line 3901
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/diff/2/?file=48898#file48898line3901>
> >
> >     Schnellstraßen-Anschlussstelle

Siehe _link-Argumentation.


> On Oct. 15, 2016, 6:58 p.m., Dennis Nienhüser wrote:
> > branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po, line 4065
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/diff/2/?file=48898#file48898line4065>
> >
> >     Gemäß https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:leisure%3Dwater_park würde ich "Erlebnisbad" nehmen

Ja, "Wasserpark" war mir auch eher ungeläufig.


> On Oct. 15, 2016, 6:58 p.m., Dennis Nienhüser wrote:
> > branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po, line 4094
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/diff/2/?file=48898#file48898line4094>
> >
> >     Lieber Sitzbank, siehe auch https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:amenity%3Dbench

Okay. Ich hatte sogar mal selbst benches getaggt entlang eines Wanderpfades, da ist "Parkbank" in der Tat zu spezifisch. Vermutlich wäre "Sitzgelegenheit" noch treffender, aber "Sitzbank" ist kürzer und Sitzen kann man auch auf Treppen, siehe z.B. Spanische Treppe in Rom ;)


> On Oct. 15, 2016, 6:58 p.m., Dennis Nienhüser wrote:
> > branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po, line 4310
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/diff/2/?file=48898#file48898line4310>
> >
> >     Laut https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:shop%3Dvariety_store eher "Sonderpostenmarkt"?

Okay, hatte geschwankt.


> On Oct. 15, 2016, 6:58 p.m., Dennis Nienhüser wrote:
> > branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po, line 4604
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/diff/2/?file=48898#file48898line4604>
> >
> >     Lieber kurz Parkplatz?

Stellfläche hilft mMn, vom anderen Tag für den gesamten Platz zu unterscheiden.


> On Oct. 15, 2016, 6:58 p.m., Dennis Nienhüser wrote:
> > branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po, line 4409
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/diff/2/?file=48898#file48898line4409>
> >
> >     Finde ich zu sperrig. Basislager z.B. nennt sich schlicht Outdoorladen. Globetrotter schreibt auf https://www.globetrotter.de/ueber-globetrotter/portrait/ "Outdoor- und Reisebedarf", wie wäre es damit?

Auch nicht ganz glücklich. Outdoorgeschäft hat mehr Google-Hits als Outdoorladen, schlage vor das zu nehmen.


> On Oct. 15, 2016, 6:58 p.m., Dennis Nienhüser wrote:
> > branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po, line 4830
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/diff/2/?file=48898#file48898line4830>
> >
> >     Steinbruch/Mine?

"Steinbruch, Schotter-, Kies-, Sand- und Tongrube oder Tagebau von Kohle" - das hier ist wirklich schwer. Steinbruch allein schien mir noch allgemein genug. Mine wäre weniger korrekt, da kein Tagebau, nicht?


- Friedrich W. H.


-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/#review11281
-----------------------------------------------------------


On Oct. 16, 2016, 10:10 p.m., Friedrich W. H. Kossebau wrote:
> 
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/
> -----------------------------------------------------------
> 
> (Updated Oct. 16, 2016, 10:10 p.m.)
> 
> 
> Review request for German Translation, Bernhard Beschow, Dennis Nienhüser, and Torsten Rahn.
> 
> 
> Repository: kde
> 
> 
> Description
> -------
> 
> Patch ergänzt weitere Ersetzungen sowie korrigiert oder entfernt einige falsche fuzzy-Strings (vermutlich durch einen falschen Filter in scripty hereingekommen?)
> 
> Für die Placemark-Typen habe ich auf die deutschen Bezeichnungen in https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Map_Features , soweit das möglich war. Bei einigen Begriffen gibt es keine eindeutige Entsprechung (z.B. Quarry), da habe ich willkürlich vorerst einen deutschen Begriff gewählt.
> Ideen wie das glöst werden kann?
> 
> Zudem Alternativvorschläge erbeten für:
> * Vector OSM (Experimental)
> * Add FlyTo
> * Add SoundCue
> * Behaim Orte
> * Smooth & Bounce for Marble::FlyToEditWidget
> * Lambert Azimuthal Equal-Area view and related strings
> 
> 
> Diffs
> -----
> 
>   branches/stable/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po 1472292 
> 
> Diff: https://svn.reviewboard.kde.org/r/7186/diff/
> 
> 
> Testing
> -------
> 
> 
> Thanks,
> 
> Friedrich W. H. Kossebau
> 
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20161016/3aa9c568/attachment-0001.html>


More information about the kde-i18n-de mailing list