Review Request 7135: GCompris: update der deutschen Uebersetzung
Holger Kaelberer
holger.k at elberer.de
Thu May 28 17:55:28 UTC 2015
> On May 27, 2015, 9 p.m., Burkhard Lück wrote:
> > > War mir etwas unsicher bei 1-2 evtl. zu freien Uebersetzungen ("Siebenmeilenstiefel")
> >
> > Faustregel: Zu frei ist selten falsch, zu wörtlich häufig bzw. fast immer, das gilt für GUI und noch viel viel mehr für Doku
> > "Siebenmeilenstiefel" ist doch eine Super-Übersetzung für das Zielpublikum (Grimms Märchen)
> > Finde ich genausogut wie z. B. Zahlenmampfer und beschreibt die Funktion in kindgerechter Sprache.
> >
> > > und den eher technischen Begriffen der Handbuch-Eintraege, dabei z.B. die "Touchscreen"-Abschnitte. Dabei haben wir oft die neue Anforderung,
> > > dass die Beschreibung in der QtQuick-version fuer verschiedene Plattformen/devices (Maus vs. touchscreen) taugen muss.
> >
> > Das Problem hatten wir schon mal mit Übersetzungen für Desktop/Mobilgeräte in kdepim.
> > Daraus meine Konsequenz:
> > Eine gemeinsame Übersetzung für verschiedene Plattformen Desktop/Mobil/Touch ist für jede dieser Plattformen nur sperrig und schwer lesbar.
> > Aus meiner Sicht als Übersetzer gibt es nur eine brauchbare/sinnvolle Lösung für dieses Problem:
> > Unterschiedliche Übersetzungen für unterschiedliche Plattformen bzw. Geräte, die Anforderungen sind einfach zu verschieden
> > und lassen sich nicht mit einer gemeinsamen Übersetzung sinnvoll lösen.
> >
> > > Wenn ok, wuerde ich als naechstes mit den unuebersetzten msg-es weitermachen, dann die fuzzies.
> >
> > Ist ziemlich OK, also bitte weiter ;-)
> >
> > Vielen Dank
Ok, danke.
Bisher sind die Unterschiede in der Bedienung zwischen Destop-Plattform und mobilen Devices noch uebersichtlich. Ich dachte bisher hoechstens an einen extra-Satz ("Auf einem touchscreen, ...") oder -Absatz. Aber das kann sich noch aendern ...
> On May 27, 2015, 9 p.m., Burkhard Lück wrote:
> > trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po, line 2841
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7135/diff/1/?file=48651#file48651line2841>
> >
> > "erste Person Perspektive" klingt merkwürdig.
> >
> > Verstehe ich so richtig wie "first-person shooter" bei Spielen?
> >
> > Dann sollte das vielleicht mit
> > "aus deiner Perspektive"
> > oder weniger technisch
> > "aus deiner Sicht"
> > übersetzt werden?
ack, "aus Deiner Sicht" ist deutlich verstaendlicher fuer Kinder.
> On May 27, 2015, 9 p.m., Burkhard Lück wrote:
> > trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po, lines 2747-2748
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7135/diff/1/?file=48651#file48651line2747>
> >
> > Kommando, das Du -> Befehl, den du
Hm, Kommando kommt mir passender vor, Befehl klingt so nach muendlichem Befehl. Kommando eher nach Konsolen-Kommando. Aber vllt. habe ich da die Entwickler-Brille auf. Egal, "Befehl".
- Holger
-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
https://svn.reviewboard.kde.org/r/7135/#review11166
-----------------------------------------------------------
On May 27, 2015, 7:25 p.m., Holger Kaelberer wrote:
>
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> https://svn.reviewboard.kde.org/r/7135/
> -----------------------------------------------------------
>
> (Updated May 27, 2015, 7:25 p.m.)
>
>
> Review request for German Translation.
>
>
> Repository: kde
>
>
> Description
> -------
>
> Kleiner Test-diff mit wenigen uebersetzten messages-strings. Danke fuer feedback. War mir etwas unsicher bei 1-2 evtl. zu freien Uebersetzungen ("Siebenmeilenstiefel") und den eher technischen Begriffen der Handbuch-Eintraege, dabei z.B. die "Touchscreen"-Abschnitte. Dabei haben wir oft die neue Anforderung, dass die Beschreibung in der QtQuick-version fuer verschiedene Plattformen/devices (Maus vs. touchscreen) taugen muss.
>
> Wenn ok, wuerde ich als naechstes mit den unuebersetzten msg-es weitermachen, dann die fuzzies.
>
> Danke, Holger
>
>
> Diffs
> -----
>
> trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po 1427648
>
> Diff: https://svn.reviewboard.kde.org/r/7135/diff/
>
>
> Testing
> -------
>
>
> Thanks,
>
> Holger Kaelberer
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20150528/a20bd913/attachment.html>
More information about the kde-i18n-de
mailing list