Review Request 7134: Updated german translation of GCompris [try #2]

Burkhard Lück lueck at hube-lueck.de
Thu May 21 11:31:05 UTC 2015


-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#review11163
-----------------------------------------------------------


Die Übersetzung von Level (mal Stufe mal Ebene wie in diesem Satz "Anzeige der Stufe. Klicken, um eine andere Ebene auszuwählen") sollte vereinheitlicht werden.

Ebene passt am wenigsten.

Vielleicht Spielstufe / Stufe / Schwierigkeitsgrad ?


trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 58)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14116>

    -> korallenroten Schmetterling



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 69)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14115>

    -> weinroten Schmetterling



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 76)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14117>

    -> marineblauen Schmetterling



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 82)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14119>

    -> maisgelben Schmetterling



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 86)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14118>

    -> kobaltblauen Schmetterling



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 95)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14120>

    -> cyanblauen Schmmerling
    
    so ähnlich bite auch beien den anderen Farben der Schmetterlinge



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 523)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14121>

    Computer hat bei uns die Standardübersetzung Rechner (ist auch in der GTK-Version so übersetzt)
    also vielleicht
    Rechnertastatur oder Tastaur des Rechners
    
    Duden schreibst "On-Screen-"
    Kann man hier vielleicht auch mit Bildschirmtastatur o.ä. übersetzen



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 605)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14122>

    wie oben Computer / on-screen



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 641)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14123>

    wie oben Computer / on-screen



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (lines 739 - 740)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14124>

    »...«:
    wie verwenden typografische Anführungszeichen
    AltGr+V „
    AltGr+B “
    
    Bitte auch alle anderen Vorkommen von »...« so anpassen



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 747)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14098>

    Alphabet Reihenfolge -> Reihenfolge im Alphabet oder ähnlich



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (lines 771 - 773)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14113>

    Hier fehlt docch der letzte Satz aus dem Original?



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 974)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14099>

    Braille Fun ist keine Übersetzung



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 992)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14100>

    an in -> in



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 994)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14101>

    toogle button - Hochstelltaste?



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 1080)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14078>

    - Kann die Maus bewegen und klicke genau auf die Punkte.
    + Kann die Maus bewegen und genau auf Punkte klicken.



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 1362)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14079>

    Farben identifizieren -> Farben erkennen



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 1447)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14080>

    Nummer -> Zahl



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 1654)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14081>

    zu geben -> anzugeben



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 1681)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14104>

    Gleichheits-Zahlenmampfer wie in der GTK-Version gefällt mir wirklich besser, bei Zahlenmampfer denke ich sofort an Sesamstraße ;-)



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 1713)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14114>

    Duden schreibt hier "Touchscreen"



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 1803)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14082>

    \"Return\"-Taste -> „Eingabe"-Taste



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 1813)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14105>

    Faktoren-Zahlenmampfer



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 1843)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14107>

    Ungleichheits-Zahlenmapfer



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 1862)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14108>

    Vielfaches-Zahlenmampfer



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 1891)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14106>

    Primzahlen-Mampfer



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 1930)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14109>

    Nummer -> Zahl wie sonst auch in dieser Aktivität



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 2058)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14083>

    Zapfen -> Stapel 
    (Stapel wird vorher als Übersetzung benutzt)



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (lines 2502 - 2503)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14084>

    ernsthaften -> schweren ?



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 2529)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14085>

    »Nachtschrift« -> „Nachtschrift“
    Wir verwenden typografische Anführungszeichen



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 2562)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14086>

    Ruhmeshalle -> Ich verstehe Patheon als Name eines Gebäudes und würde es nicht übersetzen



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 2915)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14087>

    Karten.Wenn -> Karten. Wenn
    Leerzeichen nach Komma



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (lines 3171 - 3172)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14088>

    Karten.Wenn -> Karten. Wenn
    Leerzeichen nach Komma



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 3734)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14112>

    Das sieht nicht nach Werkzeugkiste aus, sondern wie ein Maulschlüssel, Werkzeug allein passt daher besser



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 3735)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14110>

    Tuxplane gibts nicht mehr?
    Stattdessen sehe ich in der letzten GTK-Version ein G im Kreis und in master nur ein "G"



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 3736)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14111>

    In dem Symbol in der GUI verbinde ich nichts mit Nacht, sieht aus wie ein Ausschaltknopf



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (lines 3741 - 3743)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14103>

    KDE verwendet immer große Buchstaben wie auf der Tastatur und das Pluszeichen, also
    Strg+B
    Strg+F
    Strg+M
    
    Für Hide haben wir als Standardübersetzung ausblenden



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 4132)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14089>

    Zone -> Bereich ?



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (lines 4154 - 4156)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14090>

    Nummer -> Zahl wie oben
    
    Um zu wissen welche Nummer du fangen sollst
    Merkwürdiger Satz



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 4336)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14102>

    Take care:
    Bedenke oder Denk dran ?



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 4406)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14091>

    Masseinheit -> Masseneinheit



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 4415)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14125>

    Nummer -> Zahl



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 4429)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14096>

    Take care
    Bedenke oder Denk dran ?



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 4435)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14095>

    von dem Geschenk -> des Geschenks



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 4441)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14094>

    Geschenks



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 4452)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14093>

    Geschenks



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 4529)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14092>

    Geschenks



trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (line 5014)
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/#comment14097>

    \- Ein grosses Dankeschön an das Übersetzungsteam :</b> %1
    \+ Ein grosses Dankeschön an das Übersetzungsteam:</b> %1
    Leerzeichen weg


- Burkhard Lück


On Mai 20, 2015, 6:07 vorm., Holger Kaelberer wrote:
> 
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/
> -----------------------------------------------------------
> 
> (Updated Mai 20, 2015, 6:07 vorm.)
> 
> 
> Review request for German Translation.
> 
> 
> Repository: kde
> 
> 
> Description
> -------
> 
> is version is not branched from current svn.
> Authors are Claudia and Emmanuel Charruau.
> 
> 
> Diffs
> -----
> 
>   trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po 1426418 
> 
> Diff: https://svn.reviewboard.kde.org/r/7134/diff/
> 
> 
> Testing
> -------
> 
> 
> Thanks,
> 
> Holger Kaelberer
> 
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20150521/6cbed1b6/attachment-0001.html>


More information about the kde-i18n-de mailing list