"Änderungen werden angewandt"

Frank Steinmetzger Warp_7 at gmx.de
Thu May 9 22:57:34 UTC 2013


On Thu, May 09, 2013 at 08:44:31AM +0200, Willi Burkhardt wrote:

> Bei der KDE Paketverwaltung Muon bin ich nun schon ein paar mal über den 
> Satz:
> 
> 
> "Änderungen werden angewandt"
> 
> 
> gestolpert. Soweit ich weiss gibt es angewandte Physik und angewandte 
> Kunst aber angewandte Änderungen kommen mir so im deutschen ziemlich 
> spanisch vor. Mir ist schon klar dass ich nicht ganz den Selben Fall 
> präsentiere, aber ich habe keinen online Duden gefunden der angewandte 
> Änderungen in den Begriffen führt.
> Darf ich folgende Verbesserung vorschlagen?
> 
> Im Englischen werden *"changes applied"*
> 
> 
> Im Deutschen hingegen werden *"Änderungen durchgeführt"*
> 
Nunja, der Button in den Dialogen heißt „Anwenden“, nicht „Durchführen“.
Insofern ist es so durchaus einheitlich. Ich persönlich würde Deinen Gedanken
eher zum Anlass nehmen, mich schlauzumachen ob des Unterschieds zwischen
„werden angewandt“ und „werden angewendet“.
-- 
Gruß | Greetings | Qapla’
Ich untersage jede Verwendung von Daten von mir oder über mich auf Facebook.

Am Ende meines Körpers, von den Füßen aus gesehn, wachsen Haare...
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: Digital signature
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20130510/e9e1da37/attachment.sig>


More information about the kde-i18n-de mailing list