Re: Review Request: Übersetzung krita.po
Burkhard Lück
lueck at hube-lueck.de
Sat Aug 25 18:21:43 UTC 2012
-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#review10955
-----------------------------------------------------------
Review bis "Y-Tilt" / "Y-Neigung"
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13626>
Was bedeutet das GPS hier und in den nächsten Nachrichten?
Ist das unwichtig?
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13627>
VG-Glanz
oder
Glänzender Vordergrund?
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13628>
Glühendes Feuer ?
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13629>
Licht-Säbel (Benutzt Vordergrundfarbe)
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13630>
Naturreine Grüntöne
oder
Natürliche Grüntöne
?
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13631>
Natürliches zufälliges Grün ?
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13632>
Natürliches Gras ?
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13633>
Ein allgemeiner Kommentar zu den nächsten i18ndata-Nachrichten:
Viele Nachrichten sind aus Dateinamen generiert per Skript generiert worden, daher die "-", "_" oder Erweiterungen wie ".aco"
Diese Zeichen + Erweiterungen sollten bei der Übersetzung ausgelassen werden.
"A-1 Stone1" würde ich mit "Stein" übersetzen und überall den Namen vorangestellte Texte wie "A-1" oder "A_" und angehängte Texte wie "1" oder Erweiterungen weglassen.
Daher lasse ich bis zur Klärung der Vorgehensweise erstmal alle i18ndata-Nachrichten aus.
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13634>
Ist das "Node" =(Knoten?) hier unwichtig?
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13635>
Wenn das Bedienelement geschrumpft wird ?
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13636>
Farbänderung des Hintergrunds
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13637>
Was ist Shade? Schatten/Farbton ?
Kann das in der Übersetzung einfach weggelassen werden ?
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13638>
Kunst. -> Künstlerischer ?
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13639>
Gewichte -> Ringe
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13640>
Zurücksetzen -> zurücksetzen
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13641>
Pref. ist das die Abkürzung von Preference ?
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13642>
Sättigungsringe
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13644>
Ist die Übersetzung "Docker" - "Dialog" richtig, auch in den nächsten Nachrichten?
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13643>
Was ist "Home"
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13645>
25 %
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13646>
Aufgabenreihe
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13647>
Name der Aufgabenreihe ?
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13648>
Bindestrich fehlt
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13649>
"Feder Auswahl..." -> "Federauswahl ..." oder "Feder-Auswahl ..."
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13650>
..., die Spitze des Zifferblatts zeigt an, woher das Licht kommt.
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13651>
Duplex-Farbmodusblock ?
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13653>
fehlt der Bindestrich
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13652>
Shape, ist das in koffice/calligra nicht immer Objekt?
Oder ist das hier was anderes wie Form o.ä.
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13654>
Die alte Übersetzung war doch korrekt?
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13655>
Eingabe Ebene -> Eingabeebene
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13656>
Bindestrich fehlt
Opacity = Deckkraft ?
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13657>
Nutzen Sie nur einen Buchstaben gleichzeitig
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13658>
Bindestrich fehlt
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/#comment13659>
"0.0" -> "0,0" (Komma)
- Burkhard Lück
On Aug. 24, 2012, 11:05 a.m., Eduard Gotwig wrote:
>
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/
> -----------------------------------------------------------
>
> (Updated Aug. 24, 2012, 11:05 a.m.)
>
>
> Review request for German Translation.
>
>
> Description
> -------
>
> Komplett, aber noch nicht kontrolliert
> Manche alten Strings sind nicht verständlich, die habe ich aber drin gelassen (e.g Nature_stones > Sättigungserhaltend)
>
>
> Diffs
> -----
>
> svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/de/messages/calligra/krita.po 1312467
>
> Diff: http://svn.reviewboard.kde.org/r/7028/diff/
>
>
> Testing
> -------
>
> Erstmal nur Zwischenschritt, noch nicht getestet
>
>
> Thanks,
>
> Eduard Gotwig
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20120825/9673f549/attachment-0001.html>
More information about the kde-i18n-de
mailing list