Review Request: kwin

Alexander Perschbacher takumo at freenet.de
Mon Aug 20 08:16:07 UTC 2012


Da ist mir ein Schreibfehler aufgefallen:

"
625
"wie http://paste.kde.org ein, anstatt sie direkt in die Hilfediskussionen tu " 



 
626
"schreiben."
"

Ich nehme an, das letzte "tu" soll "zu" heißen...?

Lieben Gruß,
Alexander

Am Montag, 20. August 2012, 02:51:44 schrieb Burkhard Lück:


This is an automatically generated e-mail. To reply, visit: 
http://svn.reviewboard.kde.org/r/7018/ 


Ship it! 
- Burkhard 

On August 12th, 2012, 11:48 p.m., Frank Steinmetzger wrote: 
Review request for German Translation.
By Frank Steinmetzger. 
Updated Aug. 12, 2012, 11:48 p.m. 
Description 
Unübersetzter String, Tastenkürzel im Fenstermenü (Alt+F3) vervollständigt und 
eindeutig gemacht. Bitte um Feedback bzgl. der Buchstabenwahl (welche wurden 
früher verwendet? -> Wunsch nach Konsistenz) 

Diffs 
/trunk/l10n-kde4/de/messages/kde-workspace/kwin.po (1310409) 
View Diff 



-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20120820/b51a0f29/attachment.html>


More information about the kde-i18n-de mailing list