Review Request: kwin
Alexander Perschbacher
takumo at freenet.de
Mon Aug 20 08:16:07 UTC 2012
Da ist mir ein Schreibfehler aufgefallen:
"
625
"wie http://paste.kde.org ein, anstatt sie direkt in die Hilfediskussionen tu "
626
"schreiben."
"
Ich nehme an, das letzte "tu" soll "zu" heißen...?
Lieben Gruß,
Alexander
Am Montag, 20. August 2012, 02:51:44 schrieb Burkhard Lück:
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
http://svn.reviewboard.kde.org/r/7018/
Ship it!
- Burkhard
On August 12th, 2012, 11:48 p.m., Frank Steinmetzger wrote:
Review request for German Translation.
By Frank Steinmetzger.
Updated Aug. 12, 2012, 11:48 p.m.
Description
Unübersetzter String, Tastenkürzel im Fenstermenü (Alt+F3) vervollständigt und
eindeutig gemacht. Bitte um Feedback bzgl. der Buchstabenwahl (welche wurden
früher verwendet? -> Wunsch nach Konsistenz)
Diffs
/trunk/l10n-kde4/de/messages/kde-workspace/kwin.po (1310409)
View Diff
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20120820/b51a0f29/attachment.html>
More information about the kde-i18n-de
mailing list