KAlarm - Wake from Suspend (und andere Dinge im trunk)
Frank Steinmetzger
Warp_7 at gmx.de
Tue May 24 01:11:29 CEST 2011
On Monday 23 May 2011 22:57:26 Torbjörn K wrote:
> Hallo,
>
> ich bin gerade dabei mir KDEPIM im trunk anzusehen. Dabei bin ich auf ein
> paar Texte gestoßen, die ich nicht so recht übersetzt kriege.
>
> 1. KAlarm
> "Wake from Suspend" und verwandte wie "Wake From Suspend Alarm" (mein erster
> Versuch: "Erinnerung aus dem Ruhezustand") oder "Cancel the current
> wake-from- suspend". Wie zur Hölle soll man diese Phrasenungetüme kurz und
> griffig ins Deutsche übersetzen?
“Wake from suspend” ist hier keine Erinnerung, sondern das zeitgesteuerte
„Aufwachen“ des Rechners aus dem Standby. Ich würde es demnach so übersetzen:
Wake from suspend = Aufwachen aus dem Ruhezustand
Das benutze ich täglich, damit mich mein Rechner mit Musik weckt, jedoch
einfach über einen rtcwake-Aufruf. Ich verfolge den Bug auf BKO¹ zu diesem
Feature. Beim Überfliegen fand ich Kommentar 18² als hilfreich:
“It would also enable the user to identify the current
wake-from-suspend alarm.”
Demnach wäre das der Eintrag in KAlarms Liste, der für den aktuell
eingestellten Aufwachzeitpunkt verantwortlich ist. Hm... übersetzen würde ich
das (sinngemäß) mit:
wake-from-suspend alarm = Alarm für das Aufwachen aus dem Rhezustand
Fußnötiges:
¹ https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=213056
² https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=213056#c18
--
Gruß | Greetings | Qapla'
What is this that roareth thus? Can it be a motor bus?
More information about the kde-i18n-de
mailing list