Uneinheitliche Übersetzung

Rolf Eike Beer kde at opensource.sf-tec.de
Wed May 18 12:41:53 CEST 2011


Am Mittwoch, 18. Mai 2011, 12:33:10 schrieb Frederik Schwarzer:
> [Jannick Kuhr - Mittwoch, 18. Mai 2011 12:05:22]
> 
> > Moin,
> > 
> > hinsichtlich der waagrecht-waagerecht-Problematik weise ich freundlich
> > auf diese Diskussion aus dem März 2009 hin:
> > 
> > http://lists.kde.org/?t=123675408800001&r=1&w=2
> > 
> > "Ich denke wir sollten das auf die derzeit wohl gebräuchlichste
> > Variante "waagerecht" (mit "e") vereinheitlichen."
> > 
> > Damit konnte ich mich leider nicht durchsetzen, aber vielleicht ändert
> > sich ja die Mehrheitsmeinung diesbezüglich ;-)
> 
> Och, wenn ich die Diskussion noch einmal überfliege, sehe ich schon eine
> Dendenz hin zu "waagerecht".
> Ich mag "waagrecht", sperre mich aber der anderen Variante nicht.
> Ein weiterer mag "waagrecht".
> Burkhard mag "waagerecht", sieht aber am Schluss keine Notwendigkeit für
> eine Vereinheitlichung. Du und zwei weitere Leute mögen "waagerecht".
> 
> Ich finde übrigens schon, dass eine Vereinheitlichung hier gut wäre. Keine
> der Varianten bringt besondere Gefahren mit sich, was eine
> Vereinheitlichung einfach gestaltet.

Dann stimme ich auch noch mal kurz für das 'e'.

EikE bEEr
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20110518/05925358/attachment.sig 


More information about the kde-i18n-de mailing list