Uneinheitliche Übersetzung

Frederik Schwarzer schwarzerf at gmail.com
Wed May 18 12:33:10 CEST 2011


[Jannick Kuhr - Mittwoch, 18. Mai 2011 12:05:22] 
> Moin,
> 
> hinsichtlich der waagrecht-waagerecht-Problematik weise ich freundlich
> auf diese Diskussion aus dem März 2009 hin:
> 
> http://lists.kde.org/?t=123675408800001&r=1&w=2
> 
> "Ich denke wir sollten das auf die derzeit wohl gebräuchlichste
> Variante "waagerecht" (mit "e") vereinheitlichen."
> 
> Damit konnte ich mich leider nicht durchsetzen, aber vielleicht ändert
> sich ja die Mehrheitsmeinung diesbezüglich ;-)

Och, wenn ich die Diskussion noch einmal überfliege, sehe ich schon eine
Dendenz hin zu "waagerecht".
Ich mag "waagrecht", sperre mich aber der anderen Variante nicht.
Ein weiterer mag "waagrecht".
Burkhard mag "waagerecht", sieht aber am Schluss keine Notwendigkeit für eine Vereinheitlichung.
Du und zwei weitere Leute mögen "waagerecht".

Ich finde übrigens schon, dass eine Vereinheitlichung hier gut wäre. Keine der Varianten bringt besondere Gefahren mit sich, was eine Vereinheitlichung einfach gestaltet.

MfG


More information about the kde-i18n-de mailing list