Uneinheitliche Übersetzung
Björn H.
bjoern-kde at sags-per-mail.de
Wed May 18 12:54:28 CEST 2011
On Wednesday 18 May 2011 12:33:10 wrote Frederik Schwarzer:
> [Jannick Kuhr - Mittwoch, 18. Mai 2011 12:05:22]
>
> > hinsichtlich der waagrecht-waagerecht-Problematik weise ich freundlich
> > auf diese Diskussion aus dem März 2009 hin:
> >
> > http://lists.kde.org/?t=123675408800001&r=1&w=2
> >
> > "Ich denke wir sollten das auf die derzeit wohl gebräuchlichste
> > Variante "waagerecht" (mit "e") vereinheitlichen."
> >
> > Damit konnte ich mich leider nicht durchsetzen, aber vielleicht ändert
> > sich ja die Mehrheitsmeinung diesbezüglich ;-)
>
> Och, wenn ich die Diskussion noch einmal überfliege, sehe ich schon eine
> Dendenz hin zu "waagerecht".
> Ich mag "waagrecht", sperre mich aber der anderen Variante nicht.
> Ein weiterer mag "waagrecht".
> Burkhard mag "waagerecht", sieht aber am Schluss keine Notwendigkeit für
> eine Vereinheitlichung. Du und zwei weitere Leute mögen "waagerecht".
Bis eben hätte ich "waagrecht" für einen Schreibfehler gehalten, daher bin ich
ganz klar für "waagerecht".
Auf duden.de wird die Häufigkeit von "waagerecht" gegenüber "waagrecht" höher
angegeben und auch Google findet zu ersterer Schreibweise ungefähr dreimal
soviele Fundstellen.
Gruß
Björn
More information about the kde-i18n-de
mailing list