Re: Review Request: neue Übersetzungen für Manpage-Modul in kdevelop in Trunk

Gerhard Stengel gstengel at gmx.net
Sun Jun 12 23:02:54 CEST 2011



> On June 12, 2011, 9:35 a.m., Torbjörn K wrote:
> > trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevmanpage.po, lines 20-23
> > <http://svn.reviewboard.kde.org/r/6715/diff/1/?file=46436#file46436line20>
> >
> >     Der Konsistenz halber würde ich hier statt „Dokumentation“ auch „Handbuch“ verwenden. Oder sind das zwei verschiedene Schuhe?

Ich weiß nicht genau, wann diese Meldung kommt. Aber im Zweifelsfalle halte ich mich lieber halbwegs an das, was im Originaltext steht ;-)


> On June 12, 2011, 9:35 a.m., Torbjörn K wrote:
> > trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevmanpage.po, lines 25-27
> > <http://svn.reviewboard.kde.org/r/6715/diff/1/?file=46436#file46436line25>
> >
> >     In welchem Kontext taucht das hier auf? Ist es eine Auflistung aller Handbücher ("man pages") oder der Inhalt eines (1) Handbuches ("man page")? Für letzteres ist „Inhalt des Handbuchs“ vielleicht eine bessere Übersetzung?

Das ist der Inhalt einer Edit-Box, in die man einen Suchbegriff eingibt. Unter der Box steht eine Baumstruktur, in der die Manpages nach verschiedenen Kategorien sortiert sind, z.B. Benutzer-Befehle, Systemaufrufe, Kernel, usw.. Es ist also eine Übersicht über alle verfügbaren Manpages.


> On June 12, 2011, 9:35 a.m., Torbjörn K wrote:
> > trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevmanpage.po, lines 33-35
> > <http://svn.reviewboard.kde.org/r/6715/diff/1/?file=46436#file46436line33>
> >
> >     Ist "ManPage" in dieser Schreibweise nicht ein Eigenname und sollte es dann nicht unübersetzt bleiben?

Stimmt schon, ist ein Eigenname. Man sieht ihn, wenn man Hilfe | Geladene Module anzeigen lässt. Da aber die die Modulnamen fast alle übersetzt sind, denke ich, dass es auch für die ManPages so OK ist.


> On June 12, 2011, 9:35 a.m., Torbjörn K wrote:
> > trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevmanpage.po, lines 41-43
> > <http://svn.reviewboard.kde.org/r/6715/diff/1/?file=46436#file46436line41>
> >
> >     siehe oben

Das ist im Auswahl-Menü zusammen mit "CMake-Übersicht" und "Qt-Hilfe" zu sehen, also wohl auch zu übersetzen. 


- Gerhard


-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
http://svn.reviewboard.kde.org/r/6715/#review10223
-----------------------------------------------------------


On June 12, 2011, 8:47 a.m., Gerhard Stengel wrote:
> 
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> http://svn.reviewboard.kde.org/r/6715/
> -----------------------------------------------------------
> 
> (Updated June 12, 2011, 8:47 a.m.)
> 
> 
> Review request for German Translation.
> 
> 
> Summary
> -------
> 
> Diese Meldungen waren durch ein fehlendes Messages.sh Skript bisher nicht übersetzbar. Das Problem ist in Trunk gelöst und hier ist ein Vorschlag der Übersetzung.
> Ist Handbuch-Seiten eine gute Übersetzung (ich hatte mich dabei an einer existierenden Übersetzung orientiert) oder vielleicht doch besser Handbücher o.ä.?
> 
> 
> Diffs
> -----
> 
>   trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevmanpage.po PRE-CREATION 
> 
> Diff: http://svn.reviewboard.kde.org/r/6715/diff
> 
> 
> Testing
> -------
> 
> 
> Thanks,
> 
> Gerhard
> 
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20110612/cfd39cef/attachment.htm 


More information about the kde-i18n-de mailing list