Bluetooth

Gregor Zumstein gz at orchester-bremgarten.ch
Sat Jul 23 21:15:56 CEST 2011


Am Sonntag 10 Juli 2011, 15.50:38 schrieb Frederik Schwarzer:
> [Kai Uwe b - Sonntag, 10. Juli 2011 01:22:55]
> 
> > Am Sonntag, 10. Juli 2011, 01:15:42 schrieb Frederik Schwarzer:
> > > Moin,
> > > 
> > > nächste Woche erscheinen zwei neue Versionen von Bluedevil
> > > und dafür habe ich nun die Übersetzungen aktualisiert.
> > > Da ich keine Bluetooth-Geräte besitze und mich damit
> > > bisher nicht beschäftigt habe, habe ich Schwierigkeiten
> > > mit drei Strings.
> > > 
> > > Manual PIN:
> > > Please introduce the PIN in your device when it appears
> > > Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press
> > > Enter
> > > 
> > > Kann mir jemand sagen, was "Manual" in diesem Kontext bedeutet, und
> > > was genau in den anderen beiden Strings erscheint?
> > > 
> > > MfG
> > 
> > *meld* ich hab nen Laptop mit Bluetooth und nutze es regelmäßig.
> > 
> > Manuelle PIN dürfte das Eingeben einer manuellen PIN zur Koppelung
> > bedeuten. Viele Geräte - gerade Headsets - haben ja genormte PINs oder
> > 0000 oder suchen diese automatisch raus und falls dies nicht geht, muss
> > man sie manuell eingeben. Und hierfür dürfte das sein.
> 
> Danke, ich habe jetzt etwas übersetzt. Steht im anderen Thread ...
> Irgendetwas stimmt mit deinem E-Mail-Programm nicht. Es schickt
> falsche Header und beginnt daher immer neue Threads, anstatt sich
> in die bestehenden einzuordnen. Kannst du da etwas machen?
> 
> MfG

Hallo 
Um zwei Geräte miteinander zum kommunizieren zu bringen musst Du zuerst beim 
einen Gerät (demjenigen das die Verbindung aufbaut) eine PIN (Zahl) angeben. 
Diese kannst Du in einer Datei hinterlegen oder eben auch manuell, d.h. 
interaktiv in einem Dialogfenster erfragen. Die gleiche PIN musst Du dann auch 
im anderen Gerät eingeben, auch hier geht eine Dialogbox auf. Wird der Aufbau 
vom 'Device' aus veranlasst, so geht auf dem PC eine Dialogbox auf, die mit 
Enter/Eingabetaste geschlossen wird.
Die Englischen Texte sind wohl auch von einem non-native Speaker geschrieben 
worden, das macht die Übersetzerei zusätzlich hässlich.

Gruss, Gregor


More information about the kde-i18n-de mailing list