Uebersetzung fuer den Einstieg gesucht

Burkhard Lück lueck at hube-lueck.de
Tue Dec 6 20:55:45 UTC 2011


Am Dienstag, 6. Dezember 2011, 21:03:37 schrieb Christian Gebler:
> Guten Abend,
> 
> On 06.12.2011 00:38, Burkhard Lück wrote:
> > Hallo Christian,
> > 
> > am Montag, 5. Dezember 2011, 22:55:41 schrieb Christian Gebler:
> >> Guten Abend,
> >> 
> >> als Neuling nehme ich den Punkt, "Wo fange ich an? - Schicke am besten
> >> eine E-Mail an den Team-Koordinator oder an die Mailingliste", mal ernst
> >> und schreibe an die Mailingliste. ;)
> > 
> > Gute Idee.
> > 
> >> Ich habe mich nun durch die Teamseite gewühlt, mir den SVN Trunk
> >> (svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/) geladen, Lokalize
> >> installiert und bin nun auf der Suche nach arbeit, um euch bei der
> >> Übersetzung einer Dokumentation zu unterstützen. Zeitlich sieht es bei
> >> mir recht gut aus, eine kleine Doku für den Einstieg wäre aber am
> >> besten. Sollte nichts "brennen", kann ich mir natürlich auch einfach
> >> etwa aussuchen.
> > 
> > Doku ist gut, auf
> > http://techbase.kde.org/Projects/Documentation/KDE4_(health_table)
> > findest du den aktuellen Stand der englischen Doku, macht keinen Sinn,
> > was veraltetes zu übersetzen, dass solten wir erst aktualisieren.
> > 
> > Die Doku in den KDE-Hauptmodulen (kde* bis auf kdereview - vergiss es,
> > mancala verottet da seit ewigen Zeiten, sollte ich mal nach unmaintaned
> > schieben) ist vollständig übersetzt und sehr aktuell, braucht aber
> > dringend einen Korrekturleser für die deutsche Übersetzung, der alle
> > meine Fehler ausbügelt ;-) und auch teilweise neue Fotos macht, dazu
> > brauchst Du aber master selbst gebaut oder 'ne Live-CD (wo gibts schon
> > eine?).
> > 
> > Ansonsten such Dir was aus extragear oder auch playground (smb4k, das ist
> > up to date) aus.
> > 
> > Wichtig bei der Doku-Übersetzung ist:
> > 
> > 1) Besonders beim Einstieg besser 'ne kleine/überschaubare Doku mit wenig
> > Übersetzungen, am Besten in nur in einer Datei, das führt eher zum
> > Erfolg.
> > 
> > 2) Du solltest das Programm kennen bzw in aktueller Version ausführen
> > können und bei der Doku-Übersetzung auch ausführen, alles was in der
> > Doku erwähnt wird probieren und unsere GUI-Übersetzung prüfen bzw
> > korrigieren/verbessern.
> > 
> > 3) Alles was in der Doku ein<gui*>-Markup hat, wird nicht übersetzt,
> > sondern dafür wird die GUI-Übersetzung benutzt. Wenn diese Fehler hat,
> > nicht konsistent ist etc, erst die GUI-Übersetzung korrigieren, dann die
> > Doku übersetzen.
> > 
> > 4) Doku-Übersetzung ist keine „wörtliche“ Übersetzung, sondern eine
> > sinngemäße Übersetzung. Satzbau en - de etc ist total verschieden.
> > Englischen Text lesen und dann sinngemäß übersetzen.
> > 
> > 5) Wenn irgendwas in der Doku anscheinend nicht richtig/veraltet/unklar
> > ist, Mail an die Entwickler des Programms, kde-doc-english at kde.org,
> > diese Liste, direkt an mich. Bitte keine Doku übersetzen, die
> > offensichtlich falsch/veraltet ist, erst das Original korrigieren, dann
> > übersetzen.
> > 
> > Ich kann jetzt diese Aufzählung beliebig weit fortführen, das hilft aber
> > nicht wirklich.
> > 
> > Daher such Dir was aus und kündige es hier an, damit dir niemand in die
> > Quere kommt.
> > 
> > KDE ist irgendwie eine Art Monster, zu Anfang undurchschaubar (daher
> > Fragen, Fragen, Fragen...) und irgendwann frisst es Dich auf (wenn Du
> > dich drauf einlässt), aber auch eine nette Schar von Leuten, und da
> > natürlich vor allem die Übersetzer und insbesondere das deutsche Team
> > ;-)
> > 
> > Um unseren i18n-Koordinator zu zitieren:
> > 
> > "Welcome to the amazing KDE contributor's world :-)"
> > 
> > Danke.
> 
> Danke für die Tipps!
> Ich habe mal die Statistiken durchstöbert und habe mich am Ende für die
> "ktabedit.po" aus der Kategorie  "playground-multimedia" entschieden.

Arg, ich habe zu früh mit meiner Liste aufgehört, seufz...

In Playground gibt es einigen toten Code, anscheinend gehört auch ktabedit, 
dazu. Das kann ich hier nicht mal bauen.

Da ist seit mindestens 3-4 Jahren nicht mehr entwickelt worden, Debian-Pakete 
finde ich auch nicht mehr.

Du solltest Die vielleicht besser was aus extragear aussuchen, multimedia/kmid 
wird aktiv entwickelt, hat etwa die gleiche Größe - wenn die das Thema 
multimedia liegt.

Bitte denk dran: Früh und viel fragen, fragen, fragen ...

Schade was Du was umsonst machst.

-- 
Burkhard Lück


More information about the kde-i18n-de mailing list