Review Request: Patch for German translation of konversation documentation - part 1
Felix Schweighofer
felix.schweighofer at googlemail.com
Wed Oct 13 18:26:17 CEST 2010
> On 2010-10-13 15:51:43, Jonathan Raphael Joachim Kolberg wrote:
> > /trunk/l10n-kde4/de/docmessages/extragear-network/konversation.po, line 234
> > <http://svn.reviewboard.kde.org/r/5619/diff/1/?file=39266#file39266line234>
> >
> > mit -> von
Klar. Blöder Fehler.
> On 2010-10-13 15:51:43, Jonathan Raphael Joachim Kolberg wrote:
> > /trunk/l10n-kde4/de/docmessages/extragear-network/konversation.po, line 411
> > <http://svn.reviewboard.kde.org/r/5619/diff/1/?file=39266#file39266line411>
> >
> > Was ist denn mit dem zweiten Teil dieses Strings?
Au. Da hab ich wahrscheinlich kurz Pause gemacht, und danach übersehen, dass das noch nicht fertig war. Ist korrigiert.
> On 2010-10-13 15:51:43, Jonathan Raphael Joachim Kolberg wrote:
> > /trunk/l10n-kde4/de/docmessages/extragear-network/konversation.po, line 699
> > <http://svn.reviewboard.kde.org/r/5619/diff/1/?file=39266#file39266line699>
> >
> > Ich bin mir nicht sicher ob Karteikarte hier wirklich die richtige Übersetzung ist.
Alternativvorschläge?
„Unterfenster“ -> Verwechslungsgefahr
„Reiter“?
„Tab“ wäre so schön einfach...
> On 2010-10-13 15:51:43, Jonathan Raphael Joachim Kolberg wrote:
> > /trunk/l10n-kde4/de/docmessages/extragear-network/konversation.po, line 251
> > <http://svn.reviewboard.kde.org/r/5619/diff/1/?file=39266#file39266line251>
> >
> > bitte gib hier nicht &konviwebsite; ein, sondern den Linktext
Fällt jemandem was besseres ein, was auch in einen Satz passt?
> On 2010-10-13 15:51:43, Jonathan Raphael Joachim Kolberg wrote:
> > /trunk/l10n-kde4/de/docmessages/extragear-network/konversation.po, line 127
> > <http://svn.reviewboard.kde.org/r/5619/diff/1/?file=39266#file39266line127>
> >
> > Möglichkeiten-> Funktionen
Korrigiert.
> On 2010-10-13 15:51:43, Jonathan Raphael Joachim Kolberg wrote:
> > /trunk/l10n-kde4/de/docmessages/extragear-network/konversation.po, line 139
> > <http://svn.reviewboard.kde.org/r/5619/diff/1/?file=39266#file39266line139>
> >
> > Mit Unterfenster bin ich mir nicht sicher. Hatten wir da eine Standardübersetzung?
>
> Frederik Schwarzer wrote:
> Ja, "Unterfenster" :)
Danke :)
- Felix
-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
http://svn.reviewboard.kde.org/r/5619/#review8119
-----------------------------------------------------------
On 2010-10-13 15:04:05, Felix Schweighofer wrote:
>
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> http://svn.reviewboard.kde.org/r/5619/
> -----------------------------------------------------------
>
> (Updated 2010-10-13 15:04:05)
>
>
> Review request for German Translation.
>
>
> Summary
> -------
>
> Patch for German translation of konversation documentation - part 1
>
>
> Diffs
> -----
>
> /trunk/l10n-kde4/de/docmessages/extragear-network/konversation.po 1183941
>
> Diff: http://svn.reviewboard.kde.org/r/5619/diff
>
>
> Testing
> -------
>
>
> Thanks,
>
> Felix
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20101013/073c42a1/attachment.htm
More information about the kde-i18n-de
mailing list