Review Request: Patch for German translation of konversation documentation - part 1

Felix Schweighofer felix.schweighofer at googlemail.com
Wed Oct 13 18:26:17 CEST 2010



> On 2010-10-13 15:51:43, Jonathan Raphael Joachim Kolberg wrote:
> > /trunk/l10n-kde4/de/docmessages/extragear-network/konversation.po, line 234
> > <http://svn.reviewboard.kde.org/r/5619/diff/1/?file=39266#file39266line234>
> >
> >     mit -> von

Klar. Blöder Fehler.


> On 2010-10-13 15:51:43, Jonathan Raphael Joachim Kolberg wrote:
> > /trunk/l10n-kde4/de/docmessages/extragear-network/konversation.po, line 411
> > <http://svn.reviewboard.kde.org/r/5619/diff/1/?file=39266#file39266line411>
> >
> >     Was ist denn mit dem zweiten Teil dieses Strings?

Au. Da hab ich wahrscheinlich kurz Pause gemacht, und danach übersehen, dass das noch nicht fertig war. Ist korrigiert.


> On 2010-10-13 15:51:43, Jonathan Raphael Joachim Kolberg wrote:
> > /trunk/l10n-kde4/de/docmessages/extragear-network/konversation.po, line 699
> > <http://svn.reviewboard.kde.org/r/5619/diff/1/?file=39266#file39266line699>
> >
> >     Ich bin mir nicht sicher ob Karteikarte hier wirklich die richtige Übersetzung ist.

Alternativvorschläge?
„Unterfenster“ -> Verwechslungsgefahr

„Reiter“?
„Tab“ wäre so schön einfach...


> On 2010-10-13 15:51:43, Jonathan Raphael Joachim Kolberg wrote:
> > /trunk/l10n-kde4/de/docmessages/extragear-network/konversation.po, line 251
> > <http://svn.reviewboard.kde.org/r/5619/diff/1/?file=39266#file39266line251>
> >
> >     bitte gib hier nicht &konviwebsite; ein, sondern den Linktext

Fällt jemandem was besseres ein, was auch in einen Satz passt?


> On 2010-10-13 15:51:43, Jonathan Raphael Joachim Kolberg wrote:
> > /trunk/l10n-kde4/de/docmessages/extragear-network/konversation.po, line 127
> > <http://svn.reviewboard.kde.org/r/5619/diff/1/?file=39266#file39266line127>
> >
> >     Möglichkeiten-> Funktionen

Korrigiert.


> On 2010-10-13 15:51:43, Jonathan Raphael Joachim Kolberg wrote:
> > /trunk/l10n-kde4/de/docmessages/extragear-network/konversation.po, line 139
> > <http://svn.reviewboard.kde.org/r/5619/diff/1/?file=39266#file39266line139>
> >
> >     Mit Unterfenster bin ich mir nicht sicher. Hatten wir da eine Standardübersetzung?
> 
> Frederik Schwarzer wrote:
>     Ja, "Unterfenster" :)

Danke :)


- Felix


-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
http://svn.reviewboard.kde.org/r/5619/#review8119
-----------------------------------------------------------


On 2010-10-13 15:04:05, Felix Schweighofer wrote:
> 
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> http://svn.reviewboard.kde.org/r/5619/
> -----------------------------------------------------------
> 
> (Updated 2010-10-13 15:04:05)
> 
> 
> Review request for German Translation.
> 
> 
> Summary
> -------
> 
> Patch for German translation of konversation documentation - part 1
> 
> 
> Diffs
> -----
> 
>   /trunk/l10n-kde4/de/docmessages/extragear-network/konversation.po 1183941 
> 
> Diff: http://svn.reviewboard.kde.org/r/5619/diff
> 
> 
> Testing
> -------
> 
> 
> Thanks,
> 
> Felix
> 
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20101013/073c42a1/attachment.htm 


More information about the kde-i18n-de mailing list