Zu lange Übersetzung für Kontact Mobile

Bjoern Ricks bjoern.ricks at intevation.de
Thu Nov 25 10:40:46 CET 2010


Hi

On Donnerstag 18 November 2010 22:10:03 Burkhard Lück wrote:
> 3) Auf Nachrichtenebene
> Alle I18n*()-Funktionen werden um die zusätzlichen Varianten NurMobile und
> Mobile+NichtMobile erweitert, die jetzigen Funktionen sind nur für Nicht-
> Mobil-Fälle zu verwenden.
> Die Entwickler benutzen diese Funktionen im Code richtig und die Übersetzer
> können diese verschiedenen Nachrichten als Einheit übersetzen, in Mobil +
> Nicht-Mobil-Version.
>
> Eine Lösung sehe ich im Moment nur in Nr 3)

Ich denke auch, dass dies die sinnvollste Möglichkeit wäre. Allerdings würden 
dien nötigen Änderungen für unser Projekt zu lange dauern. Daher habe ich das 
Thema intern diskutiert und wir sind zu einer provisorischen Lösung gekommen. 
An den Stellen, wo wir kürzere Übersetzungen benötigen ,werden wir anstatt 
des "normalen" Textes den Icon Text in den Menüs verwenden. Dieser ist per se 
immer kürzer und kann daher auch im Englischen kürzer gehalten werden. Es ist 
somit eine provisorische Lösung, die aber für beide Seiten funktioniern 
sollte.

Grüße
Björn
-- 
Bjoern Ricks |  ++49-541-335083-167  |  http://www.intevation.de/
Intevation GmbH, Neuer Graben 17, 49074 Osnabrück | AG Osnabrück, HR B 18998
Geschäftsführer: Frank Koormann, Bernhard Reiter, Dr. Jan-Oliver Wagner
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20101125/1add1ae2/attachment.sig 


More information about the kde-i18n-de mailing list