3-stellig

Burkhard Lück lueck at hube-lueck.de
Sat Nov 13 17:58:42 CET 2010


Am Samstag, 13. November 2010, um 01:53:14 schrieb Frederik Schwarzer:
> [Burkhard Lück - Freitag 12 November 2010 22:33:07]
> 
> > Am Freitag, 12. November 2010, um 18:44:38 schrieb Frederik Schwarzer:
> > > [Rolf Eike Beer - Freitag 12 November 2010 17:47:46]
> 
> Moin,
> 
> > > > zwar letztlich völlig unbedeutend, aber trotzdem: dank der Updates
> > > > der letzten 2 Tage sind wir für stable auf weniger als 1000 fehlende
> > > > Übersetzungen gestiegen. Details wie gehabt auf
> > > > http://l10n.kde.org/stats/gui/stable- kde4/team/de/
> > > 
> > > \o/ :)
> > > 
> > > > Dank an alle die dabei mitgeholfen haben, an dieser Stelle besonders
> > > > an Gerhard der mit KDevelop einen der letzten großen Brocken in
> > > > Angriff genommen hat und Frederik der ihm dabei tatkräftig zur Seite
> > > > steht.
> > > 
> > > Ja, Gerhard leistet da gerade gute Arbeit in KDevelop.
> > > 
> > > > Falls jemand jetzt ein neues Ziel braucht: wenn wir noch etwa 450
> > > > Strings schaffen (und die Nordspanier trödeln) können wir einen
> > > > Platz in der Übersetzungsrangliste steigen. ;)
> > 
> > Die Doku ist da schon weiter :)
> 
> Da kommt die GUI auch wieder hin ... irgendwann. :)
> Aber ich finde es schon beachtlich, was du der Doku (en und de)
> für einen Dienst erweist.
> 
> > > Da liegen noch ein paar KDevelop-Patches im ReviewBoard. Das lässt sich
> > > jetzt schlecht schätzen, aber ich denke das sind noch über 200 Strings.
> > > 
> > > Den letzten großen Brocken in kdeartwork will aber sicherlich keiner
> > > machen. Ich verstehe auch nicht, wie einige Teams auf 100% sein können.
> > 
> > Vermutlich wirds bei der Gui nicht viel anders als bei der Doku sein,
> > dann verstehe ich das schon.
> 
> Möchtest du das weiter ausführen? :)
> 
* Hier kannst du was dazu lesen:
http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=125596786129237&w=2

* Eines der Top-3-Teams hat in 4.0-4.4 etwa 60% veraltete Dokbooks 
veröffentlicht, weil es keine Entwicklungsumgebung - weder trunk noch stable - 
hatte, keine Sprachen-Doku generieren konnte und alles blind übersetzt.

* In fast allen Doku-Übersetzungen, die erst kürzlich von mindestens 3 Teams 
übersetzt wurden, finde ich Fehler im Original. Und manche Fehler sind so 
offensichtlich, da muss ich noch nicht mal das zugehörige Programm starten. 
Anscheinend wird da von den Top-Teams alles (auch jeder Unsinn) mechanisch 
übersetzt.

Ich muss aber auch feststellen, dass es unter Albert langsam besser wird, es 
kommen auf kde-i18n-doc immer mehr Fragen, Fehlerhinweise ...
 
> > > Diese Screensaver sind so ... ermüdend. ;)
> > 
> > LOL
> > 
> > Es spricht aber für dich, das Du es selbst übersetzt (aber warum
> > verschiebst du nur die deutsche Übersetzung?).
> 
> Die beiden Sätze verstehe ich gerade nicht. Kann aber auch an der späten
> Stunde liegen. /me geht schlafen.
> 
Kannasaver meinte ich
 
-- 
Burkhard Lück


More information about the kde-i18n-de mailing list