3-stellig

Frederik Schwarzer schwarzerf at gmail.com
Sat Nov 13 18:26:26 CET 2010


[Burkhard Lück - Samstag 13 November 2010 17:58:42] 
> Am Samstag, 13. November 2010, um 01:53:14 schrieb Frederik Schwarzer:
> > [Burkhard Lück - Freitag 12 November 2010 22:33:07]
> > 
> > > Am Freitag, 12. November 2010, um 18:44:38 schrieb Frederik Schwarzer:
> > > > [Rolf Eike Beer - Freitag 12 November 2010 17:47:46]
> > 
> > Moin,
> > 
> > > > > zwar letztlich völlig unbedeutend, aber trotzdem: dank der Updates
> > > > > der letzten 2 Tage sind wir für stable auf weniger als 1000 fehlende
> > > > > Übersetzungen gestiegen. Details wie gehabt auf
> > > > > http://l10n.kde.org/stats/gui/stable- kde4/team/de/
> > > > 
> > > > \o/ :)
> > > > 
> > > > > Dank an alle die dabei mitgeholfen haben, an dieser Stelle besonders
> > > > > an Gerhard der mit KDevelop einen der letzten großen Brocken in
> > > > > Angriff genommen hat und Frederik der ihm dabei tatkräftig zur Seite
> > > > > steht.
> > > > 
> > > > Ja, Gerhard leistet da gerade gute Arbeit in KDevelop.
> > > > 
> > > > > Falls jemand jetzt ein neues Ziel braucht: wenn wir noch etwa 450
> > > > > Strings schaffen (und die Nordspanier trödeln) können wir einen
> > > > > Platz in der Übersetzungsrangliste steigen. ;)
> > > 
> > > Die Doku ist da schon weiter :)
> > 
> > Da kommt die GUI auch wieder hin ... irgendwann. :)
> > Aber ich finde es schon beachtlich, was du der Doku (en und de)
> > für einen Dienst erweist.
> > 
> > > > Da liegen noch ein paar KDevelop-Patches im ReviewBoard. Das lässt sich
> > > > jetzt schlecht schätzen, aber ich denke das sind noch über 200 Strings.
> > > > 
> > > > Den letzten großen Brocken in kdeartwork will aber sicherlich keiner
> > > > machen. Ich verstehe auch nicht, wie einige Teams auf 100% sein können.
> > > 
> > > Vermutlich wirds bei der Gui nicht viel anders als bei der Doku sein,
> > > dann verstehe ich das schon.
> > 
> > Möchtest du das weiter ausführen? :)
> > 
> * Hier kannst du was dazu lesen:
> http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=125596786129237&w=2
> 
> * Eines der Top-3-Teams hat in 4.0-4.4 etwa 60% veraltete Dokbooks 
> veröffentlicht, weil es keine Entwicklungsumgebung - weder trunk noch stable - 
> hatte, keine Sprachen-Doku generieren konnte und alles blind übersetzt.
> 
> * In fast allen Doku-Übersetzungen, die erst kürzlich von mindestens 3 Teams 
> übersetzt wurden, finde ich Fehler im Original. Und manche Fehler sind so 
> offensichtlich, da muss ich noch nicht mal das zugehörige Programm starten. 
> Anscheinend wird da von den Top-Teams alles (auch jeder Unsinn) mechanisch 
> übersetzt.
> 
> Ich muss aber auch feststellen, dass es unter Albert langsam besser wird, es 
> kommen auf kde-i18n-doc immer mehr Fragen, Fehlerhinweise ...

Ah, das meinst du. Ja. ... Das ist aber irgendwie schon lange so.
Als ich damals die Doku zu Krita übersetzt habe (das war ein ganz
schöner Brocken), war ich die meiste Zeit in #koffice und habe
hunderte, wenn nicht tausende Korrekturen angefertigt, Fehler
im Programm gemeldet, ganze nicht funktionierende ABschnitte im
Programm gefunden usw.
Am Ende wurde kaum eine Änderung übernommen, die Originaldoku
gelöscht und eine neue im Wiki angefangen, weil KOffice 2.0
ja etwas ganz neues ist.

Motivation muss man dann erst einmal wieder neue einkaufen. :)

Ich kann aber ansonsten nur raten, sofern möglich, mit den Entwicklern
zu sprechen, wenn man eine Anwendung übersetzt. Heute habe ich mit
Milian (KDevelop) einige Probleme in der Übersetzung besprochen und
nun kümmert er sich darum.


> > > > Diese Screensaver sind so ... ermüdend. ;)
> > > 
> > > LOL
> > > 
> > > Es spricht aber für dich, das Du es selbst übersetzt (aber warum
> > > verschiebst du nur die deutsche Übersetzung?).
> > 
> > Die beiden Sätze verstehe ich gerade nicht. Kann aber auch an der späten
> > Stunde liegen. /me geht schlafen.
> > 
> Kannasaver meinte ich

Ah, _der_ Bildschirmschoner ist nicht ermüdend. Ich meinte die Dinger in
kxsconfig.po, die echt keinen Spaß machen.
Zu der verschobenen Übersetzung:
Pino hat mich darauf aufmerksam gemacht, dass die Datei in de noch rumliegt.
Die Datei wurde erst kurz vor dem Verschieben nach kdereview benötigt (durch
den Wechsel zu Git) und wahrscheinlich hatte einfach noch kein anderes Team
die Datei angelegt. Oder die waren schlauer und haben sie selbst verschoben,

MfG


More information about the kde-i18n-de mailing list