Review Request: updated translation for KDevelop4 -kdevquickopen.po

Frederik Schwarzer schwarzerf at gmail.com
Wed Nov 3 08:46:13 CET 2010


[Gerhard Stengel - Dienstag 02 November 2010 23:49:58] 
> Am Dienstag, 2. November 2010, 13:30:03 schrieb Panagiotis Papadopoulos:
> > 
> > > On 2010-11-02 12:28:24, Frederik Schwarzer wrote:
> > > > branches/stable/l10n-kde4/de/messages/extragear-sdk/kdevquickopen.po, line 128
> > > > <http://svn.reviewboard.kde.org/r/5715/diff/2/?file=40559#file40559line128>
> > > >
> > > >     Hier finde ich "Derzeit" schöner.
> > > >     
> > > >     Meinungen?
> > 
> > +1 für Derzeit
> > 
> > 
> > - Panagiotis
> > 
> Hallo,
> 
> ist für mich auch OK, ich ändere es.
> 
> Ich hätte allerdings noch ein paar Fragen über das weitere Vorgehen:
> 
> - Ich nehme an, dass ich die Änderungen einarbeiten und ein neues Diff hochladen soll?

Ja.


> - Wenn wir nach einigen Schleifen zu einem "Ship it" kommen, was heißt das dann? Frederik, checkst du es dann in SVN 
> ein?
> Ich habe jedenfalls kein Account.

Ja. Ich lasse es immer noch ein, zwei Tage liegen, damit andere noch die
Möglichkeit haben, zu kommentieren.


> - Ich bin hier auch fleißig am Testen und mir fallen immer mal wieder Dinge auf, die ich nicht so stehen lassen will. 
> Soll ich die aktuellen Reviews immer wieder aktualisieren oder lieber etwas sammeln und später, nachdem die jetzige 
> Version im Reviewboard eingecheckt worden ist, ein Update machen? Ich fände letzteres besser, denn sonst weiß man als 
> Reviewer am Ende nicht mehr, was man sich schon angesehen hat und was nicht.

Richtig. An bereits im Review befindlichen Patches besser keine
Aktualisierungen vornehmen. Bei kleinen Patches ist das noch machbar,
wenn es denn Arbeit erleichetert, aber ab 15-20 Änderungen macht
es das Gegenlesen sehr müßig.


> Und hier noch zwei Fragen zu Übersetzungen im KDevelop:
> - Der Menüeintrag Code|Document Declaration lässt sich nicht übersetzen, ich finde den String nicht. Kann es sein, dass 
> man da noch mal das .po File neu erzeugen müsste oder haben die KDevelop-Entwickler aus Versehen keine Überstzung 
> vorgesehen?

Manchmal sind Dinge im Code nicht zur Übersetzung gekennzeichnet und
fehlen dann in den PO-Dateien. Zu solchen Problemen ist es sinnvoll,
die Entwickler zu befragen.


> -In Kdevelop einrichten|Quelltextformatierer erstellt man sich einen eigenen Stil. Im Reiter "Andere" sind die Strings 
> unter "Blöcke" nicht übersetzt, obwohl sie korrekt im po-File übersetzt sind. Was kann das sein? Bug in KDevelop?

Selbes Problem.

Es gibt eine Sprache xtest, mit der Burkhard viel arbeitet. Jeder
String ist da einfach in xx..xx eingeschachtelt, was das Auffinden
von nicht übersetzbaren Strings erleichtert.

Im Zweifelsfall kann man solche Fragen auf kde-i18n-doc@ stellen.

MfG


More information about the kde-i18n-de mailing list