[Bug 227184] obsolete translation in the German version of kmail
Arnold Krille
kde at arnoldarts.de
Mon Mar 22 15:27:19 CET 2010
On Monday 22 March 2010 15:09:25 Markus wrote:
> Am Montag 22 März 2010 11:06:51 schrieb Frederik Schwarzer:
> > --- Comment #3 from Frederik Schwarzer <schwarzerf gmail com> 2010-03-22
> > 11:06:40 --- Mit "E-Mail-Progremm für KDE" -> KDE-E-Mail-Programm" bin
> > ich nicht einverstanden. Vor ein paar Jahren hatten wir darüber eine
> > Diskussion,
>
> Und wo hat die stattgefunden? Ich habe in meinem Postfach jedenfalls keine
> derartige Diskussion innerhalb der letzten paar Tage und die Diskussion,
> die ich davor mitgekriegt und auch an ihr teilgenommen habe, war, dass wir
> nicht "von KDE" schreiben, sondern "KDE-" voran setzen.
Eine Diskussion "vor ein paar Jahren" wirst Du wohl kaum im Postfach der
letzten Paar Tage finden. Eher im Archiv der Liste.
Die Diskussion wurde geführt und gegen Bindestriche entschieden. Und so eine
Diskussion muss nicht alle paar Tage wieder neu geführt werden...
Arnold
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20100322/6a4f2672/attachment.sig
More information about the kde-i18n-de
mailing list