Tastaturlayout → Tastaturbelegung
Panagiotis Papadopoulos
pano_90 at gmx.net
Sun Jul 4 14:08:17 CEST 2010
Am Sonntag 04 Juli 2010, 14:06:49 schrieb Frederik Schwarzer:
> [Panagiotis Papadopoulos - Freitag 02 Juli 2010 21:28:38]
> > Hallo,
> >
> > Mir ist gerade aufgefallen, dass wir in den Übersetzungen „Tastaturlayout“ verwenden, obwohl man genauso gut „Tastaturbelegung“ verwenden könnte.
> > Hat dies einen besonderen Grund? Ich persönlich finde „Tastaturbelegung“ irgendwie ästhetischer. Wie sieht’s mit dem Rest von euch aus?
> >
> > http://de.wikipedia.org/wiki/Tastaturbelegung
>
> Erscheint sinnvoll.
>
> MfG
>
Ich werds mal ändern und, wenn in den nächsten Stunden kein Einspruch kommt, einspielen. :-)
Grüße
More information about the kde-i18n-de
mailing list