Tastaturlayout → Tastaturbelegung

Panagiotis Papadopoulos pano_90 at gmx.net
Sun Jul 4 17:41:52 CEST 2010


Am Sonntag 04 Juli 2010, 14:08:17 schrieb Panagiotis Papadopoulos:
> Am Sonntag 04 Juli 2010, 14:06:49 schrieb Frederik Schwarzer:
> > [Panagiotis Papadopoulos - Freitag 02 Juli 2010 21:28:38] 
> > > Hallo,
> > > 
> > > Mir ist gerade aufgefallen, dass wir in den Übersetzungen „Tastaturlayout“ verwenden, obwohl man genauso gut „Tastaturbelegung“ verwenden könnte.
> > > Hat dies einen besonderen Grund? Ich persönlich finde „Tastaturbelegung“ irgendwie ästhetischer. Wie sieht’s mit dem Rest von euch aus?
> > > 
> > > http://de.wikipedia.org/wiki/Tastaturbelegung
> > 
> > Erscheint sinnvoll.
> > 
> > MfG
> > 
> 
> Ich werds mal ändern und, wenn in den nächsten Stunden kein Einspruch kommt, einspielen. :-)
> 
> Grüße
> 
> 


Mir ist beim Bearbeiten folgendes aufgefallen:

+#, fuzzy
 msgid "Show for single layout"
-msgstr "Einfaches Layout anzeigen"
+msgstr "Einfache Belegung anzeigen"


Kann jemand, der KDE SC 4.5 benutzt, bestätigen, ob die Übersetzung so korrekt ist?


More information about the kde-i18n-de mailing list