Tastaturlayout → Tastaturbelegung
Panagiotis Papadopoulos
pano_90 at gmx.net
Sun Jul 4 17:41:52 CEST 2010
Am Sonntag 04 Juli 2010, 14:08:17 schrieb Panagiotis Papadopoulos:
> Am Sonntag 04 Juli 2010, 14:06:49 schrieb Frederik Schwarzer:
> > [Panagiotis Papadopoulos - Freitag 02 Juli 2010 21:28:38]
> > > Hallo,
> > >
> > > Mir ist gerade aufgefallen, dass wir in den Übersetzungen „Tastaturlayout“ verwenden, obwohl man genauso gut „Tastaturbelegung“ verwenden könnte.
> > > Hat dies einen besonderen Grund? Ich persönlich finde „Tastaturbelegung“ irgendwie ästhetischer. Wie sieht’s mit dem Rest von euch aus?
> > >
> > > http://de.wikipedia.org/wiki/Tastaturbelegung
> >
> > Erscheint sinnvoll.
> >
> > MfG
> >
>
> Ich werds mal ändern und, wenn in den nächsten Stunden kein Einspruch kommt, einspielen. :-)
>
> Grüße
>
>
Mir ist beim Bearbeiten folgendes aufgefallen:
+#, fuzzy
msgid "Show for single layout"
-msgstr "Einfaches Layout anzeigen"
+msgstr "Einfache Belegung anzeigen"
Kann jemand, der KDE SC 4.5 benutzt, bestätigen, ob die Übersetzung so korrekt ist?
More information about the kde-i18n-de
mailing list