[Translators-de] [Bug 475309] [NEW] German translation of "Refresh" in kpackagekit misleading
Moritz Baumann
flamingmo at online.de
Fri Nov 6 20:18:27 CET 2009
Hallo Jannick,
da wir im Moment nicht das Personal haben, um jeden kleinen Bugfix auf der
Stelle weiterzuleiten, haben wir eben gerade erst (auf der Ubucon)
beschlossen, dass wir versuchen werden, Upstream-Koordinatoren zu finden. Diese
sollten eben nichts anderes tun, als Übersetzungsänderungen an Upstream (KDE,
GNOME) weiterzuleiten und, nachdem sie dort eingepflegt wurden oder eben nicht,
unsere Übersetzungen entsprechend anzupassen.
Es tut sich also etwas, andererseits bitte ich an dieser Stelle noch einmal um
Verständnis dafür, dass das im Moment noch nicht sofort und perfekt klappt.
Wir arbeiten dran und sind uns des Problems sehr wohl bewusst.
Ich möchte übrigens an dieser Stelle darauf hinweisen, dass ich letztens eine
ganze freie Woche lang nichts anderes getan habe, als unnötige
Überschreibungen von Upstream-Übersetzungen (Altlasten, die aus dem neu
formierten Team keiner zu verantworten hat) rückgängig zu machen, also
verfallt bitte in kein Ubuntu-Bashing. Wir versuchen wirklich, etwas zu
verbessern.
Viele Grüße,
Moritz
Am Freitag, 06. November 2009 20:00:52 schrieb Jannick Kuhr:
> Moin,
>
> kann jemand pruefen, ob uns (KDE Upstream) das auch betrifft? Ich
> nehme an, die Uebersetzung von kpackagekit kommt prinzipiell von uns.
> Ubuntu hat das jetzt lokal gefixt. Falls sich das nicht nur auf einen
> veralteten String in Launchpad bezieht, moechte ich an dieser Stelle
> das Ubuntu-Team nochmal darum bitten, das an uns weiterzuleiten und
> nicht (nur) lokal zu bearbeiten.
>
> Danke und schone Gruesse aus Argentinien,
>
> Jannick
>
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Launchpad Bug Tracker <475309 at bugs.launchpad.net>
> Date: 2009/11/5
> Subject: [Bug 475309] [NEW] German translation of "Refresh" in
> kpackagekit misleading
>
> - Zitierten Text ausblenden -
> To: opensource at kuhr.org
>
>
> You have been subscribed to a public bug:
>
> The translation for "Refresh" in the "Software update" item of
> kpackagekit is misleading: It is "Aktualisieren" ("update"), which leads
> to the assumption that one has to press to update the system -- instead,
> it refreshes the list of available updates.
>
> The button description shall be changed to something like "Liste
> aktualisieren" or "Neue Updates suchen".
>
> ** Affects: ubuntu-translations
> Importance: Low
> Assignee: Ubuntu German Translators (ubuntu-l10n-de)
> Status: Triaged
>
> --
> German translation of "Refresh" in kpackagekit misleading
> https://bugs.edge.launchpad.net/bugs/475309
> You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
> German Translators, which is a bug assignee.
>
> _______________________________________________
> Translators-de mailing list
> Translators-de at lists.ubuntu-eu.org
> https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de
>
More information about the kde-i18n-de
mailing list