Deutsche Uebersetzung zu smb4k

Burkhard Lück lueck at hube-lueck.de
Tue Nov 3 20:09:19 CET 2009


Am Dienstag 03 November 2009 07:28:18 schrieb Alexander Reinholdt:
> Hallo zusammen,
> 
Hallo Alexander,

> Frederik hat mich gebeten, mich hier kurz vorzustellen. Mein Name ist
> Alexander Reinholdt und ich bin der Hauptentwickler von Smb4K. Ich betreue
> außerdem auch die deutsche Übersetzung und werde das gerne auch auf
>  absehbare Zeit weiterhin tun.
> 
Gut, auch die Doku? Die Vorlagen habe ich schon generiert.

> Da ich allerdings nicht 100%ig mit den KDE Standards vertraut bin, wäre ich
> über Hinweise und Anregungen zur Verbesserung der Übersetzung dankbar.
> 
Ich hab die Datei mal überflogen, bis auf einige Kleinigkeiten wie Anpassung an 
unsere Stilrichtlinien/Standardübersetzungen ("Tooltips" -> "Kurzinfo", 
"Benutze relative Pfadnamen" -> "Relative Pfadnamen benutzen") ist das eine 
ziemlich vollständige und brauchbare Übersetzung. 

Infos zu unseren Regeln findest du auf der Teamseite:
http://oss.erdfunkstelle.de/kde-i18n/tiki-index.php

Ich hab das Programm schon mal gebaut, das ist ja schon ein "richtig großes" 
Projekt mit 663 GUI- und 1046 Doku-Nachrichten.

Übrigens, was macht das Programm in Playground, das kann doch sofort über 
kdereview zu extragear verschoben werden.

Wie ist denn der Bezug zu den KCModulen kcmsambaconf und smbstatus?

-- 
Burkhard Lück


More information about the kde-i18n-de mailing list