Benötige Hilfe bei der Übersetzung

RalfGesellensetter rgx at gmx.de
Sat May 2 23:07:50 CEST 2009


On Samstag 02 Mai 2009 20:47:51 Johannes Obermayr wrote:
> 1. AcetoneISO::Byte Size

Größe in Byte (oder Beitbreite wenn gemeint ist, aus wievielen Bits ein Byte 
bestehen soll?) - es geht offenbar um Videocodierung, da ist vermutlich die 
resultierende Größe in Byte gefragt, die vom verwendeten Medium (okkult!) 
abhängt.
>
> 2. Please insert the Byte Size. Leaving default is the best solution!

Ich würde Default mit "Vorgabe" statt "Standbein"^W Standard/zdf zu 
übersetzen. Irgendwie begegnet man solchen Sätzen immer wieder: Die 
Voreinstellung ist wohlüberlegt und sollte optimale Ergebnisse liefern; Sie 
sollten die Werte nur ändern, wenn Sie wissen, was Sie tun ;)

>
> 3. AcetoneISO::Fixed Quant

Vielleicht sowas wie eine feste Quantisierung/Quantelung - wie eine Feste 
Bitrate?
>
> 4. Please insert the Fixed Quant number. Lowering the number will result a
> higher quality video. (Vorschlag des Vorgängers: Bitte geben Sie die
> festgelegte physikalische Größe ein. Eine geringere Größe bedeutet eine
> bessere Qualität des Videos.)

Möglicherweise wird das Bild oder der Stream hier unterteilt (wie es JPeg auch 
macht) Vielleicht könnte man Quant frei als Raster(ung) übersetzen?

Ciao
Ralf

P.S: Screen heißt bei Bildbearbeitung nicht immer Bildschirm - sondern oft 
vielmehr "Glanz"



More information about the kde-i18n-de mailing list