Noch einige komisch übersetzte Ländernamen
Gerrit Sangel
z0idberg at gmx.de
Wed Mar 25 17:02:57 CET 2009
Hallo zusammen,
ich bin mal die desktop_kdebase.po durchgegangen und habe alle Ländernamen
überprüft. Gab leider einige komische Übersetzungen. Hab das ganze mit dem
Fischer Weltalmanach 2005 und Wikipedia mal korrigiert:
5369:
msgstr "Amerikanisches Samoa"
→ Amerikanisch-Samoa
5389:
msgstr "Aland"
→ Åland
5444:
msgstr "Bermudas"
→ Bermuda
5449:
msgstr "Brunei Darussalam"
→ Brunei
5474:
msgstr "Botswana"
→ Botsuana
(hier allerdings wohl beides richtig)
5499:
msgstr "Cocos/Keeling-Inseln"
→ Kokos- bzw. Keelinginsel
→ Kokos-/Keelinginseln
5544:
msgstr "Cote d'ivoire"
→ Elfenbeinküste
5549:
msgstr "Cook-Inseln"
→ Cookinseln
5584:
msgstr "Cap Verdische Inseln"
→ Kap Verde
5619:
msgstr "Dominikanische Republik"
→ Dominica
(Wiki: Dominica ist nicht zu verwechseln mit der Dominikanischen Republik.)
5699:
msgstr "Mikronesien, Föderation von"
→ Mikronesien, Föderierte Staaten von
(wobei, das ist ein bißchen komisch, reicht nicht einfach Mikronesien? Aber da
vielleicht den Autor mal fragen)
5704:
msgstr "Färöer-Inseln"
→ Färöer
5764:
msgstr "Äquatorial-Guinea"
→ Äquatorialguinea
5879:
msgstr "Kirgisien"
→ Kirgisistan
(etwas unsicher)
5904:
msgstr "Nord-Korea"
→ Nordkorea
5909:
msgstr "Süd-Korea"
→ Südkorea
5916:
msgstr "Kaiman-Inseln"
→ Kaimaninseln
6009:
msgstr "Marshall-Inseln"
→ Marshallinseln
6039:
msgstr "Macao SAR (China)"
→ Macao Sonderverwaltungszone (China)
(hier muß man das analog zu Hongkong machen, aber das in Hongkong war mir
irgendwie auch etwas komisch)
6089:
msgstr "Mozambique"
→ Mosambik
6109:
msgstr "Norfolk-Insel"
→ Norfolkinsel
6189:
msgstr "Französisch Polynesien"
→ Französisch-Polynesien
6194:
msgstr "Papua Neu-Guinea"
→ Papua-Neuguinea
6214:
msgstr "Saint Pierre und Miquelon"
→ Saint-Pierre und Miquelon
6229:
msgstr "Palästinensisches Gebiet"
→ Palästinensische Autonomiegebiete
6279:
msgstr "Salomon-Inseln"
→ Salomonen
6354:
msgstr "Asien, Süd-östliches"
→ Asien, Südöstliches
(wobei, hier würde ich eher „Asien, Südost-“ machen, oder nicht?)
6364:
msgstr "Surinam"
→ Suriname
6369:
msgstr "Sao Tome und Principe"
→ São Tomé und Príncipe
6389:
msgstr "Turks- und Caicos-Inseln"
→ Turks- und Caicosinseln
6439:
msgstr "Ost-Timor"
→ Timor-Leste
→ Osttimor
(Timor-Leste scheint besser zu sein, siehe Wikipedia:
http://de.wikipedia.org/wiki/East_Timor)
6464:
msgstr "Tansania, Vereinigte Republik von"
→ Tansania
6499:
msgstr "St. Vincent und Grenadinen"
→ St. Vincent und die Grenadinen
6509:
msgstr "Virgin-Inseln, britisch"
→ Britische Jungferninseln
→ Jungferninseln (britisch)
6514:
msgstr "Virgin-Inseln, amerikanisch"
→ Amerikanische Jungferninseln
→ Jungferninseln (amerikanisch)
Könnte man das vielleicht korrigieren?
Und ich glaub nicht, daß Åland oder São Tomé und Príncipe irgendwelche
Probleme mit Schriftarten verursachen soltlen, die Zeichen hat eigentlich jede
Schriftart drin.
Danke!
More information about the kde-i18n-de
mailing list