Noch einige komisch übersetzte Ländernamen

Gerrit Sangel z0idberg at gmx.de
Wed Mar 25 17:02:57 CET 2009


Hallo zusammen,

ich bin mal die desktop_kdebase.po durchgegangen und habe alle Ländernamen 
überprüft. Gab leider einige komische Übersetzungen. Hab das ganze mit dem 
Fischer Weltalmanach 2005 und Wikipedia mal korrigiert:

5369:
msgstr "Amerikanisches Samoa"
→ Amerikanisch-Samoa

5389:
msgstr "Aland"
→ Åland

5444:
msgstr "Bermudas"
→ Bermuda

5449:
msgstr "Brunei Darussalam"
→ Brunei

5474:
msgstr "Botswana"
→ Botsuana
(hier allerdings wohl beides richtig)

5499:
msgstr "Cocos/Keeling-Inseln"
→ Kokos- bzw. Keelinginsel
→ Kokos-/Keelinginseln


5544:
msgstr "Cote d'ivoire"
→ Elfenbeinküste

5549:
msgstr "Cook-Inseln"
→ Cookinseln

5584:
msgstr "Cap Verdische Inseln"
→ Kap Verde

5619:
msgstr "Dominikanische Republik"
→ Dominica
(Wiki: Dominica ist nicht zu verwechseln mit der Dominikanischen Republik.)

5699:
msgstr "Mikronesien, Föderation von"
→ Mikronesien, Föderierte Staaten von
(wobei, das ist ein bißchen komisch, reicht nicht einfach Mikronesien? Aber da 
vielleicht den Autor mal fragen)

5704:
msgstr "Färöer-Inseln"
→ Färöer

5764:
msgstr "Äquatorial-Guinea"
→ Äquatorialguinea

5879:
msgstr "Kirgisien"
→ Kirgisistan
(etwas unsicher)

5904:
msgstr "Nord-Korea"
→ Nordkorea

5909:
msgstr "Süd-Korea"
→ Südkorea

5916:
msgstr "Kaiman-Inseln"
→ Kaimaninseln

6009:
msgstr "Marshall-Inseln"
→ Marshallinseln

6039:
msgstr "Macao SAR (China)"
→ Macao Sonderverwaltungszone (China)
(hier muß man das analog zu Hongkong machen, aber das in Hongkong war mir 
irgendwie auch etwas komisch)

6089:
msgstr "Mozambique"
→ Mosambik

6109:
msgstr "Norfolk-Insel"
→ Norfolkinsel

6189:
msgstr "Französisch Polynesien"
→ Französisch-Polynesien

6194:
msgstr "Papua Neu-Guinea"
→ Papua-Neuguinea


6214:
msgstr "Saint Pierre und Miquelon"
→ Saint-Pierre und Miquelon

6229:
msgstr "Palästinensisches Gebiet"
→ Palästinensische Autonomiegebiete

6279:
msgstr "Salomon-Inseln"
→ Salomonen

6354:
msgstr "Asien, Süd-östliches"
→ Asien, Südöstliches
(wobei, hier würde ich eher „Asien, Südost-“ machen, oder nicht?)

6364:
msgstr "Surinam"
→ Suriname

6369:
msgstr "Sao Tome und Principe"
→ São Tomé und Príncipe

6389:
msgstr "Turks- und Caicos-Inseln"
→ Turks- und Caicosinseln

6439:
msgstr "Ost-Timor"
→ Timor-Leste
→ Osttimor
(Timor-Leste scheint besser zu sein, siehe Wikipedia:
http://de.wikipedia.org/wiki/East_Timor)

6464:
msgstr "Tansania, Vereinigte Republik von"
→ Tansania

6499:
msgstr "St. Vincent und Grenadinen"
→ St. Vincent und die Grenadinen

6509:
msgstr "Virgin-Inseln, britisch"
→ Britische Jungferninseln
→ Jungferninseln (britisch)

6514:
msgstr "Virgin-Inseln, amerikanisch"
→ Amerikanische Jungferninseln
→ Jungferninseln (amerikanisch)


Könnte man das vielleicht korrigieren?
Und ich glaub nicht, daß Åland oder São Tomé und Príncipe irgendwelche 
Probleme mit Schriftarten verursachen soltlen, die Zeichen hat eigentlich jede 
Schriftart drin.

Danke!


More information about the kde-i18n-de mailing list