"Cradle" für Palm Pilot, was ist das?

Manfred tic at tictric.net
Thu Mar 19 15:34:54 CET 2009


Am Donnerstag, 19. März 2009 14:47:12 schrieb Burkhard Lück:
> Hallo,
>
> bei der Übersetzung der Dokumentation von KPilot wird der Begriff "Cradle"
> verwendet.
>
> In der GUI finde ich dafür einmal die Übersetzung "PDA" und in einer alten
> Nachricht "Halterung".
>
> Nach Bildern aus dem Netz sieht das aus wie eine Lade- oder Dockingstation.
>
> Gibt es dafür gängige deutsche Bezeichnung?
>
> "PDA" kenne ich nicht, "Ladestation" ist wohl nicht zutreffend, da mit dem
> Cradle auch die Verbindung zu anderen Geräten wie PC hergestellt wird.
>
> Dann bleibt nur noch "Dockingstation"?

"Basisstation" wäre mein Alternativvorschlag. Ich empfinde "Dockingstation" als 
einen dieser eher unangenehmen Anglizismusauswüchse.

Manfred

--
tictric at jabber.ccc.de
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20090319/687345a1/attachment.sig 


More information about the kde-i18n-de mailing list