"Cradle" für Palm Pilot, was ist das?
Burkhard Lück
lueck at hube-lueck.de
Thu Mar 19 15:47:16 CET 2009
Am Donnerstag 19 März 2009 15:34:54 schrieb Manfred:
> Am Donnerstag, 19. März 2009 14:47:12 schrieb Burkhard Lück:
> > Hallo,
> >
> > bei der Übersetzung der Dokumentation von KPilot wird der Begriff
> > "Cradle" verwendet.
> >
> > In der GUI finde ich dafür einmal die Übersetzung "PDA" und in einer
> > alten Nachricht "Halterung".
> >
> > Nach Bildern aus dem Netz sieht das aus wie eine Lade- oder
> > Dockingstation.
> >
> > Gibt es dafür gängige deutsche Bezeichnung?
> >
> > "PDA" kenne ich nicht, "Ladestation" ist wohl nicht zutreffend, da mit
> > dem Cradle auch die Verbindung zu anderen Geräten wie PC hergestellt
> > wird.
> >
> > Dann bleibt nur noch "Dockingstation"?
>
> "Basisstation" wäre mein Alternativvorschlag. Ich empfinde "Dockingstation"
> als einen dieser eher unangenehmen Anglizismusauswüchse.
>
Das ist eine gute Übersetzung, danke.
--
Burkhard Lück
More information about the kde-i18n-de
mailing list