Ubersetzung von "Physical Memory"

Jannick Kuhr jakuhr-linux at gmx.de
Tue Mar 17 17:26:07 CET 2009


Am 17. März 2009 13:18 schrieb Markus <kamikazow at web.de>:
> Physikalisch ist ziemlich falsch. Es geht ja um RAM-Bausteine als physisches
> Medium in der Abgrenzung zu virtuellem Arbeitsspeicher. Einfach nur
> Arbeitsspeicher ist zwar ungenau, aber im Deutschen dürfte das geläufig genug
> sein. Oder?

Das sehe ich auch so.

Grüße, Jannick


More information about the kde-i18n-de mailing list