l10n-kde4/de/messages/extragear-multimedia
Panagiotis Papadopoulos
pano_90 at gmx.net
Wed Dec 23 19:40:10 CET 2009
On Wednesday 23 December 2009 19:26:33 Markus wrote:
> > Zudem sind wir im String freeze und die Entwickler _können_ gar nicht mehr
> > die nötigen Änderungen im Quelltext vornehmen.
>
> Oft nicht nötig, denn das Englische Original ist meist offener formuliert.
> Beispiel:
> Choqok ist im Englischen als "KDE Microblogging Client" bezeichnet, nicht als
> "Microblogging client for KDE".
> Als ich, um mich von K3b etwas abzulenken (zig minimal unterschiedliche "Bitte
> Medium XY einlegen"-Meldungen sind halt Brainfuck), etwas die Übersetzungen
> anderer Programme angeschaut und ergänzt hab, nebenbei auch aus
> "Microblogging-Programm für KDE" das bereits in der Vergangenheit mal
> vorgeschlagene "KDE-Microblogging-Programm" gemacht. Die Übersetzung ist näher
> am Original und widerspricht dem Rebranding nicht, aber diese Zeile wurde dann
> rückgängig gemacht.
> Sinnloserweise, wie ich finde.
>
Ich habe es rückgängig gemacht, da über dieses „Thema“, soweit ich weiß, noch keine Entscheidung gefallen ist. Ich könnte mich jedoch auch mit deinem Vorschlag gut anfreunden :-)
More information about the kde-i18n-de
mailing list