Übersetzung Kalendersysteme
Burkhard Lück
lueck at hube-lueck.de
Mon Dec 21 22:39:24 CET 2009
Am Montag, 21. Dezember 2009 19:37:04 schrieb Rolf Eike Beer:
> Moin,
>
> ich habe mir gerade mal ein paar der unfertigen Strings in den Basismodulen
> angeguckt und dabei ist mir bei den Kalenderstrings folgendes aufgefallen:
>
> "of January" wird übersetzt mit "Januar"
> "of Bahman" wird übersetzt mit "im Bahman"
>
> Das ist alles in allem relativ konsistent: der gregorianische Kalender wird
> immer ohne Artikel übersetzt, alle anderen mit. Gibt es dafür tatsächliche
> Präzedenzfälle oder sind die Strings nur von verschiedenen Leuten so
> übersetzt worden? Ich würde erst mal nicht davon ausgehen das die anderen
> Kalendersysteme sich im allgemeinen Sprachgebrauch anders verhalten.
>
Hmm, eigentlich das sehe ich auch so, nur wo sehe ich diese Übersetzungen im
Kontext um das zu überprüfen?
> Ferner würde ich gerne für alle anderen Monatsnamen diese einfach ohne
> Änderung ins Deutsche übernehmen. Da es sich dabei ja quasi um Eigennamen
> handelt gibt es dort ja i.d.R. keine deutsche Übersetzung.
>
Ja, sehe ich auch so.
--
Burkhard Lück
More information about the kde-i18n-de
mailing list