Typographisch korrekte Zeichen

Panagiotis Papadopoulos pano_90 at gmx.net
Fri Dec 11 21:34:39 CET 2009


On Friday 11 December 2009 02:29:37 Markus wrote:
> Am Donnerstag 10 Dezember 2009 19:49:49 schrieb Thomas Reitelbach:
> >  Ein wichtiges Merkmal guter Übersetzung ist Konsistenz.
> […] Klammer-C-Klammer für Copyright usw. sehe, 
> kriege ich regelmäßig einen innerlichen Krampf.

Dann solltest du lieber keine „Über $Programmname“-Dialoge mehr öffnen ;-)

> Der Rest lässt sich doch einfach per Compose-Taste oder AltGr einfach 
> eingeben, oder?
> Dafür muss man doch nur Compose per System Settings auf eine sinnlose Taste 
> (die Menü-Taste oder eine Windows-Taste) legen. Gibt es jemanden mit deutschem 
> Layout, bei dem "Compose --." nicht zu einem Gedankenstrich führt?
> Auf'm Mac geht das mit Alt+Bindestrich und Windows... naja.. Windows halt... 
> ;-)
Kannst du mir das mit der Compose-Taste nochmal genauer erklären?^^ Irgendwie bekomm ich das nicht hin... :-)
btw: Werden die „Layout variants“ im Tastaturlayout-Modul von uns übersetzt? Wenn ja, kann mir jemand sagen wo ich die po-Datei finden kann? (Ich hab einen Typo entdeckt ;-))

> 
> Und wenn ich schon mal bei funky Tastenkombinationen bin:
> Bei jemandem das Copyright-Zeichen nicht per Shift + AltGr + c erreichbar?

Bei mir zumindest („normales“deutsches Tastaturlayout) funktioniert es mit deiner Tastenkombination :-P


Wegen dem „Schriftart-Problem“:
Soweit ich weiß (und es auch „erlebt“ habe), werden typographische Zeichen, die in der aktuell verwendeten Schriftart nicht „vertreten“ sind, einfach durch eine „Ausweichschriftart“ dargestellt.
Das einzige Problem wäre hier dann also nur das „Aussehen“.

Grüße


More information about the kde-i18n-de mailing list